Связать traduction Anglais
1,653 traduction parallèle
Значит, вы пытаетесь связать моего переводчика с делом против вашего подозреваемого, которое трещит по швам.
So you're trying to link my interpreter to an already weak Case against your suspect.
Он считает, что было бы преступлением так связать меня. Обречь женщину на жизнь бездетной монашки.
And he feels it would be a crime to tie me down, to tie down any woman to the life of a childless nun.
Если мы не можем связать Харриса со стрельбой в лаборатории, мы должны посадить его за убийство.
If we can't tie Harris to the crime lab shooting, we got to get him on this murder.
Слушай, это определённо можно связать с прецедентным правом.
Look, it is clearly part of the case law.
Если кто-то видел, как он выбросил скрипку, мы можем связать его с убийством.
If someone saw him ditch the violin, we can connect him to the murder.
Есть что нибудь еще, что могло бы связать Джереми и Эмбер, пока они были вместе?
Was there anything else that Jeremy and Amber could've been involved with while they were together?
Генерал, прошу связать меня с нашими агентами в Лас Вегасе.
General, I need you to put me in touch with our agents in Las Vegas, please.
Напрямую связать его с наркотиками нельзя.
We haven't been able to directly link him to the drug supply.
Но мы пытаемся связать это убийство с одной подозреваемой из Техаса. Тоже всех кастрировала.
But we are trying to connect this homicide to another female suspect in Texas, also a castrator.
Мы думаем, что можем связать Запату за международное отмывание денег, схему с участием сотней миллионов долларов.
We think we can tie Zapata to an international money laundering scheme involving hundreds of millions of dollars.
Так значит нет ничего, что могло бы связать это дело со мной?
So, there's nothing from the heist that could be tied back to me?
Мистер Джобс, вы сделали так много для всего мира, вы помогли связать КАЖДОГО со ВСЕМИ!
Mr. Jobs, you have done so much for the world. You have helped connect everyone to each other.
Нет, это работа комиссара по условно-досрочному освобождению, поэтому мы должны связать его с Ветикон.
No, that's the deputy parole commissioner's job, so we have to link him to Veticon.
Чтобы схватить тебя и связать, и заглушить твою песню!
To seize you and bend you and stifle your song!
Она даже сказала, что собирается связать мне шарф.
She even said that she was gonna knit me a scarf.
Это заняло бы как минимум 2,5 часа чтобы связать так много.
It would have taken at least 2 1 / 2 hours to knit that much.
Я не могу связать это вместе.
I didn't put it together.
Я можешь связать себя обязательствами с ребенком, но ты не должен связывать себя пожизненными обязательствами с Эдриан.
You might have to make a lifetime commitment to the baby, but you don't have to make a lifetime commitment to Adrian.
Вы не можете связать Наоми с местом преступления, и убийство - не ее почерк.
You can't put Naomi at the scene, and assassination's not her m.O.
Мы все собрались здесь чтобы связать Бена и Эдриан священными узами брака.
♪'Cause you're amazing, amazing ♪ We are gathered here together to join Ben and Adrian in holy matrimony.
Пока мы смогли связать 7 предметов по фотографиям недавних преступлений.
So far, we've been able to link seven of the items in the photos to recent crimes.
Если, как решили Норберт Винер со своей командой, станет возможным связать поведение машин и поведение живых людей математической формулой, смоделировать и составить эти формулы на компьютерах, то в конечном итоге вы окажетесь в мире, в котором люди и машины слились воедино.
If, as Norbert Wiener and his team decided, you can actually link the behaviour of machines and the behaviour of fleshy humans through mathematical formulae, and if you can model and predict those formulae using computers, then you end up in a world where humans and machines seem to be one.
Ты стала агентом ФБР потому что ты чувствовала, что если ты сможешь помогать людям, помогать людям в беде, то ты сможешь.. связать воедино события собственной жизни.
You became an FBI agent because you felt that if you could help people, help people in trouble, that you could... that you could connect.
Думаешь этого перекрестного загрязнения мочой достаточно, чтобы связать
Do you think this cross-contamination of urine is enough to tie
Он боится, что его маму снова отправят в тюрьму, а сейчас похоже мы собираемся связать её с преступлением.
He's terrified his mum is going to go back to prison, and now it seems we're going to connect her to a crime.
Хочешь попросить это, чтобы связать еще кого-то?
Oh, you want to borrow this so you can tie up someone else?
Убив единственного человека, который мог связать тебя с этим.
And killed the only person who could connect you to this.
Мы можем связать Нейтана с местом преступления.
We can put Nathan at the crime scene.
Но никто не сможет связать нас и сокровища.
But no one can trace this to us.
Почему он хочет связать себя узами брака с этой женщиной?
Why is he tying the knot with that woman?
Диана уже говорила с тобой о том, чтобы "связать Круг"?
Has Diana gotten to you yet about binding the circle?
Связать Круг - единственный способ использовать силу, но держать её под контролем.
Binding it is the only way we can utilize the power, but keep it controlled.
И когда уже до тебя дойдёт - мы должны связать Круг.
Now, when are you gonna get it through your head, we have to bind the circle.
Может, нам стоит связать его, мне не нравится, что энергия летает вокруг где попало.
Maybe we should bind it. I don't like all this stray energy floating around.
Вот почему нам нужно связать Круг.
Which is why we need to bind the circle.
Меня попросили прийти сюда и убедить тебя связать Круг. Да.
So I've been asked to come over here and convince you to bind the circle.
Я хочу связать Круг сегодня вечером.
I want to bind the circle tonight.
Мы должны связать Круг.
We have to bind the circle.
Ты убедила её связать Круг вместе с нами.
You convinced her to bind the circle with us.
Диана уже говорила с тобой о том, чтобы "связать Круг"?
Has Diana gotten to you about binding the circle?
Вот почему нам нужно связать Круг.
We need to bind the circle.
Попробуете связать меня снова, умрёте на месте.
Try to bind me again, you'll die before you start.
Тогда мы подумали о проклятом предмете, как в "Плохой день в Блэк Рок", но так и не смогли связать ниточки воедино.
Then there's cursed object, like in "Bad day at Black Rock," but we haven't been able to connect the vics yet.
Кто бы это ни был, я не могу связать его ни с какими мечами.
Yeah, well, whoever he is, I can't connect him to any swords either.
Есть преступления Но вы не можете связать их с камероном
You have the crimes, but you can't physically tie them to Cameron.
Мы многие месяцы пытаемся с вами связать.
We've been trying to contact you for months.
- Кто так же сможет связать другие вещи.
- Who is also a bunch of different things.
Даже если вы найдете кровь на одной из этих гирь все равно нельзя связать ее с кем-то в этой комнате.
Even if you do find blood on one of those weights, there's no way to connect it to anyone in this room.
Нам все еще не связать Хойта с убийством Грэма.
We still have to tie Hoyt to Graham's murder.
Чтобы связать Смерть.
To bind death.
Связать?
Bind?