English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ С ] / Скажем ему

Скажем ему traduction Anglais

351 traduction parallèle
Скажем ему, а то он не уснёт ночью. Мы ещё дождёмся маму.
Perhaps we'd better tell him Mother's coming along too.
Может мы скажем ему, что попали в аварию, или ещё что.
Maybe we could tell him we'd been in an accident or something.
Мы скажем ему или подождем пока?
Shall we tell him or let him linger?
- Мы скажем ему, чтобы он убирался!
- I move we tell him straight off to beat it.
Я бы хотела увидеть лицо твоего друг, когда мы скажем ему это.
I'd like to see your friend's face when we tell him.
Бэн! Давайте скажем ему, что он может забирать все свои деньги.
Ben, l-let's tell him he can have all the money.
Впрочем, его светлость будет спать лучше, если мы не скажем ему до утра, что означает "тренго пирей", ладно?
Perhaps his lordship will sleep better... if we do not tell him before tomorrow... what trango peeray means, eh?
Пепе, мы не будем обманывать Тарзана, мы просто скажем ему только часть правды.
Ah. Pepe, we're not lying to Tarzan, we're just telling him part of the truth.
Жена скажем ему, что корова сбежала, а Исмаил пошел ее искать!
His wife will tell him that his cow ran away and Esmayil went after her!
Скажем ему убираться.
Order him off.
Так скажем ему, чтобы он убирался?
Shall we order him off?
Скажем ему, что заняты, и поедем обратно.
Tell him we're busy and have to get back.
Он - пилот. Скажем ему состояние его машины.
You tell him the condition of his craft.
Мы не скажем ему.
Oh, him. We won't tell him.
Скажем ему, что тут была конференция фермеров, и все сапоги кончились.
We'll tell them they had a farmer's conference and had a run on them.
Он и слушать не будет, если мы скажем ему, что будет лучше, если подчинимся.
It's not like he'll listen if we tell him that we'll be spared if we obey.
Скажем ему?
Should we tell him?
Найлс, моя совесть не оставит меня в покое, пока мы оба не скажем ему, что сожалеем.
Niles, my conscience won't rest until the two of us have said we're sorry.
Так скажем ему.
Well, we just have to go down and tell him.
- Сэм прав. Скажем ему подписать его.
- Let's tell them to sign it.
Ну что, скажем ему да сейчас или дальше будим его пытать?
If the answer is yes. Should we say yes now or continue to torture him?
Мы вернёмся и скажем ему правду.
We'll go back and tell him the truth.
Скажем, ему нужна тысяча человек.
Maybe he needs 1,000 men.
Что, если бы я подарила ему,.. ... скажем, бумажник?
What would you say to the idea of let's say, maybe, a wallet?
Да, мы ему скажем.
Yes, we'll tell him.
Лучше мы ему скажем.
We better tell him
Пойдем, мы оба ему скажем.
Come on, the both of us will tell him to stop.
Мы ему не скажем.
- Do it now. - You're being auditioned right now.
если скажем : с небес, то Он скажет : что же вы не поверили ему?
If we were to say, From God, He will say, Why then, don't you believe John?
Что мы ему скажем?
What will we tell him?
Скажем так : ему недостаточно одной женщины
Let's just say one woman's not enough for him.
Что мы ему скажем?
What are we going to tell him? He's a pilot.
Скажем спасибо ему за пищу.
Let us thank him for our food.
Ты снимешь Сэма, как он убивает свою жену, и он будет платить нам столько, сколько мы ему скажем... всю оставшуюся жизнь.
You get that videotape of Sam finishing off his wife, and that man will give us anything we want... for the rest of his life.
Что же мы ему скажем?
What are we gonna tell him?
И... что мы ему скажем?
- No, the pros and cons.
Ну, мы просто ему ничего не скажем, правда?
- What about the Commander? - Well... we just won't tell him, will we?
Если мы скажем, что ребенок красивый, они позавидуют и причинят ему зло.
If we say he's handsome, they'll harm him.
Что мы ему ни скажем, он все сделает. - Мы взяли его.
I mean, talk about falling into something....
Пойдем, скажем ему, что мы остаемся жить с ним.
Let's go tell him we're moving back in with him.
Скажем так, ему не доводилось встречать существ наподобие нас.
He had never perceived anything like us before.
Давайте скажем ему.
Let's tell him now.
Мы скажем, что знаем всю правду и притворяться ему больше ни к чему.
We'll tell him we know what's going on and he doesn't have to pretend anymore.
И что мы ему скажем?
We'll talk to the captain together.
"Что мы ему скажем?" Утром : " - Когда он вернулся? - В половине первого.
The next day, he'd ask what time I got in. "12 : 30".
Мы ему не скажем.
WE'RE NOT TELLING HIM.
- ПОЙДЕМ ЕМУ СКАЖЕМ.
- Cool.
- Как мы ему скажем?
How are we gonna tell him?
Что мы ему скажем?
What d'ya say?
Если, скажем... вдруг из моря выполз монстр и сказал,... что он Бог... ты бы поверила ему?
If suddenly... a monster came out of the ocean and said... "I am God"... would you believe it?
Что мы ему скажем?
What are we gonna tell him?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]