Ему нужно что traduction Anglais
2,434 traduction parallèle
Что ему нужно?
What'd he say?
А я сказал ему, что тебя нужно отстранить.
And I told him you should be benched.
Ему нужно, что бы кто-то сделал это за него.
He needs someone else to do it for him.
Всё, что ему нужно знать, это что он - отец...
All he needs to know is he's a father...
Мне нужно сказать, что я верю ему.
I need to tell him that I believe him.
Говорит, что ему нужно поговорить с тобой сейчас же.
He says he needs to talk to you right now.
Слушай, это правда, ему нужно было вызвать подкрепление и ждать их, но правда ещё и в том, что если бы он так сделал трое горожан могли быть убиты.
Look, it's true he could've just called it in and waited, but it's also true that if he did, three civilians might have been dead.
Это всё, что ему нужно знать.
That's all he needs to know.
Я сказал ему, что если все и правда плохо, то ему нужно взять деньги, купить билет в один конец и начать все заново.
I told him if things were that bad, he should take the cash and buy the first bus ticket out of here and start over.
Какой-то странный парень показался на пороге, заявив, что ему нужно спрятаться от голосов, которые исходят от купола.
Weird-looking guy showed up, ranting that he had to hide from the voices coming from the dome.
Джордан Карахалиос утверждает, что Илай встречался с ним 18 февраля и сказал ему, несмотря на возражения Джордана, что им нужно подготовить наполненную бюллетенями урну.
Now Jordan Karahalios stated that Eli met with him on February 18, and told him, over Jordan's objections, that they needed to consider a stuffed ballot box.
Хорошо, а что он тебе сказал, когда говорил о том, что ему нужно, чтобы ты выстрелил из пистолета на том собрании?
Okay, and what did he say when he told you that he wanted you to fire the gun in the meeting?
Майк и я, мы разговаривали на работе и... ему кажется, что возможно, мы слишком легко обошлись с Брэндоном, и что, возможно, ему нужно своего рода наказание.
Mike and I, we were talking at work and... he feels that perhaps, we've gone a little too easy on Brandon, and that he may indeed need some sort of punishment.
Что вы двое обручились, когда Пелант вышел на арену. ему нужно чувствовать, что он самый значимый.
The two of you getting engaged with Pelant active... he needs to feel he's the most important.
И он был там уже какое-то время, и я решила выйти и узнать, что ему нужно.
And, I mean, he was there for a while, so I went out to see what he wanted.
"Потому что ты знаешь, что ему нужно"
_
И что мне нужно было сделать... бросить ему двадцатку и сказать : "вот держи, мёртвый парень"?
I mean what was I gonna do... throw a 20 on him and say, "here you go, dead guy"?
Он сказал, что ему нужно знать, как можно скорее, какую информацию ты хочешь передать на слайды.
He said he needs to know as soon as possible what information you want transferred to slides.
Дьюк, скажи прокурору, что мы доставим ему настоящего убийцу, просто нам нужно время.
Duke, you tell the prosecuting attorney we'll deliver him the real killer ; we just need some time.
Я думаю, что быть родителем - это не значит, что ты должен давать ребенку все, что он хочет, это значит давать ему то, что нужно.
I believe that parenting is not about providing what the child wants but what the child needs.
И что ему сейчас нужно?
So what does he need right now?
Энди, я знаю, что ему нужно.
Andy, I know what he's after.
Ему нужно показать людям, что он поддерживает традиции.
He needs to show the people he's traditional.
Всё, что ему нужно сделать сегодня — перейти через границу и попросить убежища.
All he has to do tonight is walk across the border and ask for asylum.
Нужно удостовериться, что мы можем ему доверять.
_
Ни один белый не станет так часто ездить в Хуарес, только если ему не нужно что-то.
No white person goes to Juarez that often, unless they're up to something.
Что именно ему нужно?
What exactly does he need?
Я представила - это все что ему нужно, так что, если я дам то, чего он хочет, может он потеряет интерес.
I figured that's all he really wants, so if I give him that then maybe he'd just lose interest.
Ты сказала ему, что мне нужно его увидеть?
Did you tell him that I need to see him?
Как раз то, что ему нужно.
That's exactly what he needs.
Пусть Хёршел решает, что ему нужно.
Let Hershel decide what he needs.
Так, что ему нужно было в группе поддержки?
So, what does he need with a support group, anyway?
Ему не нужно верить, что мы правда заинтересовались этим захолустным колледжем.
He doesn't need to believe that we actually want to go to this podunk school.
Что ему от тебя нужно?
What does he want with you?
- Я собираюсь написать Дэнни и сказать ему, что нам нужно завтра поговорить.
- I'm gonna text Danny and tell him we need to talk tomorrow.
Она думает, что Тоби нужно привязаться к кому-то, Потому что я была слишком занята книгой и мы не даем ему достаточно порядка.
She thinks Toby's grabbing something to hold onto, because I was so busy with the book and we don't give him enough structure.
Все, что ему нужно было от вас, это разрешение на поиск полезных ископаемых и кусок земли, достаточный для бурения.
All he needed from you were your mineral rights and land enough to drill.
- Что ему нужно?
- Take this. - Go on.
Я имею в виду, когда животное больно, и когда ты ничем не можешь помочь ему, ты знаешь что нужно сделать.
I mean, when an animal is hurt, and there's nothing you can do to help it, you know what to do.
Он знает то, что ему нужно знать.
I've got him right where I want him.
Затем он взял телефон и сказал, что ему нужно идти.
Then he took a phone call and said he had to go.
оказалось, ему тоже было нужно кое-что другое.
It turns out he was looking for something else, too.
Все, что тебе нужно, так это дать ему второй шанс.
All you got to do is give him a second chance at a first impression.
Он слаб, он стыдится этого и ему нужно знать, что у него есть силы поддержать жену и защитить ребёнка.
He's weak, and ashamed, and he needs to know he has the strength to support his wife, and protect his child.
Ему вообще не нужно знать, что я в его теле.
There is no reason for him to know I'm in here at all.
Всё, что нужно ему - это узреть причину.
All he's got to do is see reason.
Есть информация, что они у Ставроса, и если это так, ему нужно переправить их быстро. А это значит, он наймёт кого-то второпях.
Intel suggests that Stavros has them, and if he does, he needs to move them fast, which means he'll need to hire someone to ship them quickly.
Так ты узнал, что Бритта помогла ему ограбить твой дом и украсть ее пистолет, и не нужно быть гением, чтобы догадаться, зачем.
That's how you knew that Britta let him rob your house and steal her gun, which doesn't take a genius to figure out why.
Может он заметил брешь в нашей защите и решил воспользоваться случаем, а может у него было достаточно мотивации найти ее самостоятельно, потому что ему нужно довести операцию до конца.
Maybe he saw a gap in our security and pounced, but maybe he was extra motivated to find that gap, because he has an attack to complete.
Ему не нужно причин что бы прийти.
He doesn't need a reason.
Он хочет что бы ты приехал как можно скорее, ему нужно поговорить с тобой с глазу на глаз.
Dr. Bloomfield called. He wants you to come over right away. Said he needed to talk to you in person.
ему нужно 95
ему нужно время 64
ему нужно отдохнуть 27
ему нужно знать 20
ему нужно в больницу 37
нужно что 556
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
ему нужно время 64
ему нужно отдохнуть 27
ему нужно знать 20
ему нужно в больницу 37
нужно что 556
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23