Сказать ему traduction Anglais
3,924 traduction parallèle
- Ну похоже тебе лучше сказать ему, что мы там будем.
- Well, I guess you'd better tell him we'll be there.
Она должна быть, вы спросить вас, Беннет, потому что я не должен сказать ему что-то.
Then you must ask him, Bennet. Because he will not hear it from me.
- ты должна сказать ему об этом.
- you need to tell him.
Ты должна пойти обратно к дантисту и сказать ему, что у тебя сильная боль.
You need to go back to that dentist and tell him you're in serious pain.
Можешь сказать ему остановиться.
Whoops. You can tell him to stop.
Я впустил Верна и сразу же подумал... рассказать ему, сказать, что случилось.
So I let Vern in, and right away I think to... to tell him, to say what's happened, because Pearl could still be alive downstairs.
Мне пришлось сказать ему кое-что.
I had to say something.
Ты можешь сказать мне, как разблокировать диск, или можешь сказать ему.
You can tell me where to unlock the drive, or you can tell him.
И.. ты собираешь сказать ему?
So... are you gonna tell him?
Я не могла сказать ему, почему я здесь, на самом деле.
I couldn't tell him why I was really there.
В смысле, да, я могу, могу сказать ему...
I mean, yeah, I could, I could tell he...
Знаешь, он мой отец, а я совсем не знаю, что сказать ему.
You know, he's my father, and I have absolutely no idea what to say to him.
Я могу сказать ему оставить тебя в покое, или я могу дать ему твой номер телефона, или я могу выбрать место, где мы всё встретимся, и я могу прийти.
I can tell him to leave you alone, or I can give him your phone number, or I can pick a place for all of us to meet, and I can be there.
Ну тогда, ты можешь сказать ему, чтоб он оставил меня в покое.
Okay, well, you can tell him to leave me alone.
Ты должна немедленно позвонить Сидни и сказать ему правду!
You have to call Sidney right now and tell him the truth!
И я хотела сказать ему перед всеми вами, как сильно я его люблю.
And I just wanted to tell him in front of all of you, How much I love him.
Ты должна была сказать ему об этом.
You shouldn't have told him that.
И ещё я вдруг понял, что рассказать тебе о том, что он меня вдохновил рассказать ему, что он меня вдохновил — пожалуй, такое сказать было трудней всего за всю мою жизнь.
( sighs ) And just then, telling you that I was inspired by him to tell him I was inspired by him, that was probably the hardest thing of all for me to say.
Но сначала мы должны сказать ему, что он потерял сына.
But first, we'll have to tell him he's lost his son.
Так что я могу пойти туда, сказать ему, что он больше не должен этого делать, он может дать отбой Бэт, потому что ты садишься в тюрьму.
So, I can go over there, tell him he doesn't have to anymore, that he can call Beth off because you're going to prison.
И сейчас... как я могу, смотря в глаза лучшему другу, сказать, что не спасу ему жизнь?
A-and now... how can I look my best friend in the eye and tell him I won't save his life?
- Что я могла ему сказать?
- What could I tell him?
Что мне ему сказать, Джун?
What do you want me to tell him, June?
Если вы дадите ему мертвые сказать вам, то, что вы ели на завтрак, еще за три дня, и если он был отравлен завтрак или если он бросил стрихнин в чай.
Take a dead man he'll tell you, what he ate for breakfast three days ago. And whether it's that which poisoned him, or the strychnine in his tea.
Хочешь сказать, что я должна ему доверять.
You're saying I should trust him.
Я не могу сказать ему о...
You know, I can't tell him about the...
Он просто спешил? Или ему больше нечего сказать?
Was he just in a hurry, or was that all he had to say?
Я даже не знаю, что ему сказать.
I don't even know what I would say to him.
И что нам ему сказать?
Okay, so, now what do we tell him?
Итак, что нам ему сказать?
So what do we tell him?
нет да, мне очень жаль, что так много бед я причинил тебе и все, что я когда-либо сделал нашему сыну ты должна ему сказать об этом, Клер.
No. Yes. I am so terribly sorry for everything I've ever done to you and everything I have ever done to our little boy.
Да, ну, кто - то должен ему сказать, что постоянно писать смс, делу не поможет.
Yeah, well, someone should tell him that constant texting isn't helping his case.
Я пришел сказать, что вы можете делать с Джонатаном Сидвеллом, что хотите, но если будете использовать его алгоритм, мы отсудим у вас каждый цент, заработанный благодаря ему.
I just came down here to let you know you can go ahead and do whatever you care to with Jonathan Sidwell, but if you use his algorithm, we're gonna sue you for every penny that comes from it.
На прошлой консультации вы сказали, что были не уверены смогут ли отношения перейти на следующий этап, и вы сказали, что боитесь ему сказать об этом.
Last session, you told me you were unsure whether the relationship would make the next step, and you said you were afraid to tell him.
Как ты могла ему сказать?
How could you tell him?
Я собирался ему сказать, но он заявил об уходе, а потом всплыла другая хрень, так что...
You--you didn't get around to it? I was gonna tell him, and then he told me he was leaving, and then other shit came up, so...
Так что же мне ему сказать?
So, what should I tell him?
Я хотела сказать, что поговорила с Дэнни и сказала ему, что это расследование предварительное и начато офисом окружного прокурора.
So, I wanted to tell you that I talked to Danny, and I told him that the investigation was preliminary and that it was initiated by the DA's office.
Хотите сказать, это может сойти ему с рук.
Meaning he could still get away with it.
Оказывается, ему было, что сказать, когда он писал откровенные СМС какой-то Вивиан.
Well, it looks like he had a lot to say when he was sexting this Vivian girl.
Он просил меня не говорить его маме, но, теперь, я боюсь, что кому-то нужно сказать, ведь это может оказаться очень серьезным, и ему, возможно, нужна помощь.
Well, he told me not to tell his mom, but now I'm worried I should be telling someone,'cause maybe there's something really wrong with him and he needs help.
Если мы найдем Билли, должны ему сказать, что этот парень хочет купить его мотоцикл.
That if we find Billy, to tell him that he has a standing offer to buy his motorcycle.
В смысле, даже не знаю, как ему об этом сказать.
I mean, even the way I tell him seems difficult.
Ты должна ему сказать.
You have to tell him.
Когда он вернется, скажи ему, что тебе жаль, что ты облажалась, так сказать, пригвозди себя к позорному столбу.
When he comes back, tell him you're sorry, say you screwed up, then you throw yourself on your sword.
Возможно мне ему надо прямо сказать, что он не в моем вкусе.
Oh. Probably should've hold him up front he's not my type.
- Все, что я могу сказать - флаг ему в руки.
- All I can say is more power to him.
Не мог ему правду сказать?
Couldn't have told him the truth?
Знаешь, я должен сказать ему правду.
It's like, that's supposed to be the... _ - Okay. You know what, I have to tell him the truth.
Хочешь сказать, это ты ему велел?
You mean you told him to do that?
Я хочу заснять Ларри, надирающего ему задницу. а потом сказать : "А же тебе говорил".
I want to film Larry kicking his ass and then say, "I told you so" "
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему уже 43
ему сказали 42
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему уже 43
ему сказали 42
ему страшно 40
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124