Слышала когда traduction Anglais
691 traduction parallèle
Я слышала когда шла через сад, я слышала как вы звали ее.
Just now as I was coming through the garden, I heard you call her name.
Я всю ночь ждала, но так и не слышала когда ты пришел.
I waited all night, but I did not hear you come in.
Ты слышала когда-нибудь, чтобы похитители брали чек?
Have you ever heard of a kidnapper taking a check?
- Ты слышала когда-нибудь такое? Грязь в шинах?
- Did you ever hear that?
- Ты когда-нибудь слышала о Нике Парикмахере?
- Have you ever heard of Nick the Barber?
Когда я с Вами, я вижу такую глубину в Ваших глазах, которая похожа на миры, что я посещаю во сне, и за Вашими словами звук, что я слышала во сне.
When I'm with you, I see depths in your eyes that are like the worlds I visit in sleep, and beneath your words is a sound I've heard in dreams.
Ты не слышала, как я напевал, когда уходил?
Didn't you hear him chanting, as he went out the door?
Я собственными ушами слышала, что он сказал мистеру Менгу, когда мы пытались выставить его подругу из комнаты.
I heard with my own ears what he told Mr. Meng when he asked him to get his lady friend out of his room.
В моей темной спальне мне было страшно, но когда я слышала, как Султан возвращается домой, я шла в постель.
I was afraid in my dark bedroom but when I heard you riding Sultan home, I went to bed.
Я только слышала, что ты был там, когда рыли траншею.
I just heard you were there, digging quite a trench.
А я слышала, что писателям приходит вдохновение когда они не работают.
I've always heard that writers got some of their most beautiful ideas when they weren't working.
Катрин слышала это той ночью, когда Йоханна...
Then Katrine did hear her that night when Johanna...
Если бы вы даже знали Мэри, тогда то, что вы сказали... самое грязное и гнилое, что я когда-либо слышала.
If you even knew Mary, then what you just said... is as dirty and rotten as anything I've ever heard.
Когда, опустив голову на твоё плечо, или ухом прислонившись к твоей груди... а ты разговаривал со мной, и я слышала твой голос, как сегодня, по телефону...
Sometimes, with my head resting on your shoulder, or my ear at your chest... and you spoke to me, I heard your voice, as I hear it tonight, on the telephone...
Ты когда-нибудь слышала про экзальтацию, Дженни?
Ever hear of excitement, Jenny?
Послушай, ты когда-нибудь слышала о кодексе Наполеона?
I don't care about papers. Wait. Now, listen, did you ever hear of the Napoleonic Code, Stella?
Когда я играла на улице утром, я слышала как какие-то люди говорили об этом.
I heard some men talking about it when I was out front this morning.
Это самое очаровательное и покоряющее извинение для измены, Которое я когда-либо слышала.
That is the most charming and endearing excuse for infidelity that I've ever heard.
Я слышала как ты давал свой адрес после танцев, когда ты много всего поразбивал.
I heard you giving the address to the ballroom guy, for that stuff you'd broken, right?
я слышала пение, когда они плыли по небу.
I heard the singing of their battle swords as they rode across the sky.
Я слышала, как Элизабет сказала его, когда я вошла.
I heard Elisabeth say it when I came in.
Ты когда-нибудь слышала, чтобы кто-то был прекрасно простужен?
Did you ever hear of anybody with a... with a good cold?
Я слышала, когда он продавал скот, лишь овечку...
He got no kin left. I heard he was selling the cattle, just one sheep...
Я слышала, бывают случаи, когда один умирает за другого.
I have heard, that on occasions they even die for one another.
Это лучшие слова, которые я когда-либо слышала.
It's the best thing I ever heard. - Are they detectives?
Что ты думала, когда слышала их красивую сказку?
What were you thinking when you heard their "beautiful" fable?
Я не слышала, когда ты вернулся прошлой ночью.
I didn't hear you come in last night.
Это... это самое злое и жестокое, что я когда-либо слышала!
That... that's the most cruel, the most wicked thing I ever heard!
Иветта могла вставать и ходить, когда она слышала мелодию часов.
Ivette would start walking when she heard the sound of the clock.
Ты когда-нибудь слышала, как я пою?
- Really? During it! Trouble is, I can't carry a tune!
Когда мне нужно было идти, я чувствовала, что меня зовут, хотя ничего не слышала.
When I had to go, I felt the call without hearing anything.
Я слышала, мистер Чезвик, и отвечу, когда вы успокоитесь.
I heard your question, Mr. Cheswick, and I will answer your question as soon as you've calmed down.
Ты когда-нибудь слышала о Летучем Голландце?
Have you ever heard of the Flying Dutchman?
Ты когда-нибудь слышала про угол Скарлиони?
Have you ever heard of Scarlioni's angle?
Ты когда-нибудь о законе о сословных различиях слышала?
Have you ever heard about the Class Law?
Я только знаю, что всякий раз, когда я проходила мимо двери Педро, когда он был там и смотрел собственные фильмы, я слышала, как он безутешно плачет.
What I do know is that, more than once, while walking... in front of Pedro's door, he was inside, watching his own movies... and crying in desperation.
Ты когда-нибудь слышала о братьях Гримм?
Have you ever heard of the Brothers Grimm?
Я не слышала их со времен войны, когда нас бомбили.
I haven't heard them since the war when we were bombed.
Ты когда нибудь слышала более умное заявление?
Have you ever heard a more intelligent statement?
Ты когда-нибудь слышала о Вито Поссолиппо?
Did you ever hear of Vito Possolipo?
Ну, адмирал, это был самый короткий обед в моей жизни, и уж конечно самая безумная небылица, какую я когда-либо слышала. - Сами попросили.
Well, Admiral, that was the briefest dinner I've ever had, and certainly the biggest cockamamie fish story I've ever heard.
- Глупейшая вещь, которую я когда либо слышала!
- That's the dumbest thing I ever heard.
Я думала моя семья была сумашедшей но это самое нелепое из всего, что я когда-либо слышала
Boy, I thought my family was crazy but this is the craziest thing I've ever heard.
Я слышала, как ты рассказывала историю с полицией. Я видела твои глаза, когда ты говорила о нем.
I have only to hear you tell the story of the police superintendent or see the look on your face when you talk about him.
Все должно было перейти ее мужу, но когда миссис Инглторп узнала, как слышала
But then, they had that one terrible discussion, which Dorcas heard, and you.
О Боже, если б мне давали денежку всякий раз, когда я это слышала!
Oh, man, if I had a nickel every time I heard that one.
- Ты когда-нибудь слышала об "Одноглазом Джэке"?
- Ever heard of One-Eyed Jacks?
Ёто была лучша € речь которую € когда-либо слышала.
Well, that was just, um- - That was just the best thing I've ever heard anybody say.
Ты когда-нибудь слышала, чтобы на электрический стул посадили красавицу?
When's the last time you saw a beautiful blonde go to the electric chair?
Это самая страшная история, что я когда-либо слышала, и это правда.
This is the scariest story I've ever heard, and it's true.
Не думаю, что я когда-нибудь слышала чтобы Барт играл твою музыку.
Actually, I don't know if I've ever heard Bart play your albums. Shh!
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда он вернётся 159
когда она придёт 25
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда он вернётся 159