Спят traduction Anglais
1,554 traduction parallèle
Наверное, я не из тех девушек, которые спят с кем попало.
I'm really not the kind of girl who sleeps around.
В центре спят и видят его будущим президентом компании.
Headquarters sees him as potential CEO material.
собираешься здесь остаться? Мальчики спят на полу.
Lend us your strength, Tōdō!
Все спят как ангелочки.
THEY'RE SLEEPING LIKE ANGELS.
Он в порядке, но я тут прочла и многие считают, что дети крепче спят рядом с родителями.
He's fine, but i've been doing so reading, and more and more people say that babies sleep better next to their parents.
После разрыва люди не спят вместе.
Broken up people don't sleep over.
Я решил, раз дети еще спят, не стоит, наверное, звонить в дверь.
I figured the kids were still sleeping, I didn't want to ring the bell.
Ну, я решил, раз дети еще спят...
I figured the kids were still asleep...
В надежде, что другие не станут тощими шлюхами, которые спят с вашим парнем.
And trusting that they won't be skanky sluts who sleep with your boyfriend.
Друзья, печать и правительство спят вместе в таких близких и грязных объятиях, что уместились бы на двух матрасах и ещё бы заняли комнату Тэда Коппела. [Известный американский журналист]
Friends, the press and the government are in bed together in an embrace so intimate and wrong, they could spoon on a twin mattress and still have room for Ted Koppel.
Гости каждую субботу, секс в определённое время, когда дети спят.
Friends for dinner every saturday, sex on fixed days, when the kids are sleeping.
И они там все спят, правда?
Ain't that right? Do you wanna come live...
Одни и теже пациенты снова и снова... ну вы чо, ребята... [шепотом ] шшшш! здесь люди спят... [ шепотом ] думаю что вам кажется это забавным... [ громко] Почему я говорю шепотом... Слушай, барби, я был бы рад если бы придумал это... но это был Большой Бобби Келсо... да ладно, что уж там
You get to treat the same patients all the time... oh come on you guys... [whispers ] shhh people are sleeping here... [ whispers ] well I guess you think it's so funny... [ speaks normally] Why am I whispering... listen Barbie, I'd love to take credit for this idea... but it was all Big Bobby Kelso... ah come on heck
Почему эти люди спят?
Why are these people sleeping?
Они не спят.
- They're not sleeping.
как они живут, спят, что они едят...
how they live, sleep, what they eat...
Здесь они спят.
Here they're sleeping.
- Они просто не спят. - Никогда?
- They just don't sleep over.
Эволюция сделала женщин чувствительными к высокотональным шумам для того что бы когда они спят плач ребенка мог легко разбудить.
Evolution has made women sensitive to high-pitched noises while they sleep so that they'll be roused by a crying baby.
Хором воют собаки. Спят дома на мягкой земле в тени сталеплавильного завода. Дома искрятся от стужи, когда мы идём по тоскливым улицам.
dogs are howling in chorus and the houses are sleeping on a pillow of land in the shadow of the steelworks'tower and Svartöstan sparkles in the midwinter cold as we walk the streets of longing
Возможно, они спят.
They're probably sleeping'.
Тихо! Все спят.
Everybody is asleep!
Мы гуляли и Кая сказал : "Они не спят вместе!"
We used to go for walks and Kaja'd say : "They don't sleep together!"
Даже если ты прав, мы точно знаем, что они не спят вместе.
And even if you're right, at least we know they haven't slept with each other.
- Пока не спят.
Not yet.
Вы собираетесь должны получить Некоторые спят ночью.
You're going to have to get some sleep tonight.
Они спят.
They're sleeping.
Ты можешь меня отнести туда и обратно.. пока все спят, а?
You could carry me there and back... before anyone knew, couldn't you?
Спят.
Asleep.
Ну, обычно они уже в это время спят, а тут горит свет.
But back õk in this it idõben generally already they sleep.
Ну почему спят?
Why would they sleep?
Вот только почему-то они не спят.
They do not sleep because of something only.
Почему-то не спят.
They do not sleep for something.
Ах шалуны, они не спят, они ждут своего папу.
Ej, the rogues, they do not sleep, it is waited for it their daddy.
Спят.
- Sleep.
Пускай спят! А это что здесь?
Let them sleep.
Эй, Зив! Так спят на Бофоре.
Ziv, this is how you sleep at Beaufort.
Правда ли, что здесь все друг с другом спят?
Does everyone sleep with everyone around here?
А как насчет того, что Джона и Роберт спят друг с другом уже три года, а?
How about the fact that Jonah and Robert had been sleeping together for three years, huh?
Свет выключен, потому что в это время все спят.
They're asleep like everybody else, except us two fools.
Они все спят.
They're all asleep.
Я часто волновалась, потому что не могла точно сказать, спят ли они или мертвы.
I was always worried, because... I couldn't tell the difference when they were asleep or dead.
Там все спят, один бы беспокоишься.
They sleep all, but you worry.
Это - место, где спят старые пианино.
This is - a place where old pianos sleep.
Я умею ввиду преступный мир Готома дрожит, пока простые жители спят спокойно.
I mean Gotham underworld is trembling while solid citizens sleep snug as a bug.
Роберт, ты что, дети спят.
Please, the kids are sleeping. - I'm sorry.
- Все остальные спят?
- All the others asleep?
- Дети спят?
Are they asleep?
- Я хочу почитать сказку детям, если они не спят.
I want to read them a story if they're still up.
Дети спят и сироп от кашля не тронут.
The kids are asleep, and the cough syruphasn't been touched.
Им не нужны женщины, они спят друг с другом.
They fuck each other.