Старый traduction Anglais
10,808 traduction parallèle
Я зашла в наш старый офис, и джентльмен из охраны сказал, что ты куратор моего имущества.
Oh, well, I had stopped at our old office and the security gentlemen did mention that you were now the curator of my estate.
Он старый, но удобный, так что...
Well, it's old, but it's comfortable, so...
Старый сукин сын!
You old son of a bitch!
Старый.
It's old.
Слушай, я тоже выбрал старый лифчик, так что...
Hey, you know what, I went with an old bra tonight, too, so...
- Привет, старый друг.
- Oh, hello, old friend!
Старый был очень неудобный и очень опасный.
I mean, the old one was very uncomfortable and very dangerous.
- Мы могли бы поехать в Старый город.
- We could go to a place in the old city.
Старый друг Ян Strook.
An old friend, Jan Strook.
Дух старый Это просто пешки.
The old man's spirit is just a pawn.
Старый сгибание, была просто маска Так что я не видел реального зла в этом доме.
The old, the crooked man, are just facade, trying to keep us from seeing the real evil in that house.
Ты говорил, что он старый, но... вау!
You said it was old but wow.
Причем старый
- Hmm. And old.
Тут старый плакат свалило
The old sycamore fell.
Я её старый друг.
I'm an old friend.
Это старый кинопроектор твоего дедушки.
It's your grandpa's old film projector.
Да, старый дурень.
It is, yes, your boboca.
С виду он старый и ржавый, но это настоящий винтаж!
She may look old and rusty, but she is a classic!
Это одна из главных книг о воспитании детей Нет, я про старый сериал.
I was talking about that old TV show.
Знак такой старый... Да и кто вообще знает, откуда его принесло и что тут написано?
As old as this sign looks... who knows where it comes from and what it really says?
Старый друг Со.
Some old friend of Saw's.
И даже когда ответ "Нет" или у меня заканчивались деньги старый микрофон и музыка это все что нужно.
# And even when the answer's "no" or when my money's running low # # The dusty mic and neon glow # # Are all I need #
Я старый друг.
I'm an old friend.
Мы здесь всё равно временно, пока не восстановим свой старый.
We're only here until we rebuild the old place anyway.
Нет, мне старый индийский мудрец сказал.
No, it was told to me by a wise old Indian.
Просто старый театральный трюк.
Just an old theatrical trick.
Нет, там был только старый хлам.
No, it was a... a lot of old junk
Скажем, в старый добрый смокинг.
How about a good old fashioned tuxedo?
Я твой самый старый друг.
I'm your oldest friend.
Старый хрен.
Old-ass motherfucker.
Это тот старый джентльмен с...
Is he the older gentleman with all the...
Такую шляпу старики носят! Он старый!
It's an old man's hat.
Ты сломанный, пустой и грязный вонючий бесполезный и старый.
You're broken and empty and dirty and smelly and useless and old.
У него, большой старый Кит здесь.
He's got this, big old whale over here.
CarJack некоторый старый парень, как какой-то негр из проектов?
Carjack some old guy like some nigger from the projects?
Как старый выдумки нокаутер сказал, человек убивает вещь, которую он любит.
Like the old fudge puncher said, a man kills the thing he loves.
Закрой свой старый осел.
Shut your old ass up.
Наша задача - защитить старый город.
Our job is to protect the old town.
Старый?
Old?
Удачной Судной ночи, старый хрен!
Happy Purge, you old fuck!
Здоров, старый хрен!
Hey, you old fuck!
После переговоров с отделом маркетинга, мы решили не переиздавать старый учебник.
After having consulted our marketing division, we decided not to renew the old textbook.
Я просто старый глупый Френки.
I'm just dumb old Frankie.
Даже старый Стэн почти улыбнулся.
Even old Stan nearly cracked a smile.
У нас был замечательный старый профессор в мединституте.
We had a wonderful old professor when I was at medical school.
Тони Старк, большой чувак-блондин с молотом, старый чувак с щитом, зеленый монстр, и я не о Фенвее ( парк ).
Tony Stark, the big blonde dude with the hammer, the old dude with the shield, the green monster, and I don't mean Fenway.
Старый Карл... либо вылезет на свет и начнет защищать свое имя, либо сбежит и спрячется, как сучка.
Old Carl... he's either gonna stand up and defend his name... or he's gonna run and hide, like a bitch.
Я думал, он старый дурак, но понял, почему он отказался.
I thought he was a crazy old man, but now I know why he refused.
Как-будто старый праздник растерял всю свою радость.
It's like some old ritual that's lost its joy.
Давно не виделись, старый друг.
It has been a long time, my old friend.
Даже вы стали слишком стары, чтобы умереть молодым.
Even you got too old to die young.