Страшновато traduction Anglais
166 traduction parallèle
Страшновато. а уж ты-то храбрец.
I'm a little scared. Even I, who see ghosts, gathered up strength. As for you, gather up your courage.
Страшновато.
Terribly.
И все же вам страшновато наедине со мной.
Yet you feel uneasy about being here with me.
Страшновато там?
A little frightening up there?
Видите ли, я здесь новенькая, и мне ещё страшновато.
You see, I'm new and I get a bit scared.
Немного страшновато, да?
It's kinda scary, isn't it?
Но в то же время становится страшновато, как-будто мчишься в машине, у которой отказали тормоза.
Like being in a car when the brakes are gone.
Это... несколько страшновато, не так ли?
This is... kinda spooky, isn't it?
Это было страшновато, милая.
It was kinda horrifying', honey.
O, правда станет немного страшновато спустя лет так 35, а?
I'll tell you. That would get a little spooky after about 35 years or so, huh?
Купер, а тебе вечерами не страшновато ложиться спать?
Cooper, I'd think you'd be afraid to go to sleep at night.
По ночам немного страшновато.
It's a little creepy at night.
Да, страшновато.
This is creepy.
Как-то страшновато - совсем без света.
IKind of spooky without any lights.
Да, знаю. Я хочу на море, но... Мне страшновато.
Yes, I know, I also want to go to the ocean, but I am afraid.
Страшновато, но да. А ты счастлив за вас?
Are you happy for you?
Знакомиться с новой пассией подруги всегда немного страшновато.
Meeting a friend's new boyfriend for the first time is always tense.
Чёрт, а здесь и правда страшновато.
Goddamn, this place is scary, yo.
Мне было страшновато.
I was a bit of afraid of the bass
Страшновато.
A little scary.
Это страшновато.
That's creepy.
- А тебе не кажется, что всё это несколько страшновато?
- Don't you think it's a little creepy?
Вы должны признать, что это страшновато.
You have to admit it's a little scary.
Может быть страшновато.
It can get pretty ugly.
- Страшновато, Гарри?
- Scared, Harry?
- Просто мне как-то страшновато.
I just feel uncomfortable. Well, don't.
Страшновато в лесу.
Beats creeping around the woods.
В общем, отсыпали вот столечко травы - - и то было страшновато. С лихвой бы хватило, чтоб прижучить.
Which we were kind of terrified to have because that, too, was enough to get you in trouble.
Страшновато.
It's just spooky, that's all.
Эрик вышел из себя. Страшновато было.
Eric just flipped out, it was kind of scary.
Я работаю внештатником уже около года, и, знаете, платить собственные налоги страшновато.
I went freelance about 12 months back and, well, paying your own tax is a bit scary.
Я знаю, ночью тут страшновато, но...
- I know it's scary down here at night, but -
Страшновато...
Pretty scary stuff
- Немного страшновато было, верно?
- ( door shuts ) - A bit daunting, was it?
Ну, вообще-то, страшновато,.. ... когда молодой человек, единственный ребенок в семье,.. ... теряет родителей в результате несчастного случая за месяц до своего дня рождения.
I guess it is a little creepy when a young man who happens to be an only child loses both of his parents in a tragic accident one month before his birthday and then has a best friend make a vow that he will never spend his birthday alone again.
А страшновато то немного да, пацаны?
It's scary a little, isn't it?
ƒа, здесь бывает немного страшновато по ночам. Ќо здесь бывает порой так скучно.
Well, this place can be a little spooky during the nights but also incredibly boring, so give me a bell next time.
Сначала мне было страшновато.
At first, it was scary.
Пусть там и страшновато, но там есть место для мечты.
Because in the dark, there may be fear... but there's also hope.
Да.. и это было страшновато
Yeah. And it was awesome.
- Это страшновато.
- It's a little bit scary.
— Что-то страшновато такое лить в глаза.
Those sound like bad things to put in your eyes.
Страшновато тут.
It's a bit creepy, innit?
Это полезно, весело, немного страшновато, вот почему они так востребованы.
It's useful, fun, slightly terrifying, that's why they were in demand.
Ухх, страшновато!
Who'd have thunk it?
Страшновато.
It's quite scary
Страшновато.
Kinda scared what might be under those clouds.
- Страшновато.
It's sort of creepy.
Как-то страшновато! Давай, крошка Чендлер! Давай, Чендлер!
Come on, little Chandler, it's time to be born.
Страшновато тут.
- [Creaking ] - [ Gasps] It's very spooky in here.
Страшновато там внутри.
It's pretty grim in there.
страшно 481
страшно подумать 55
страшный 61
страшная 35
страшное дело 29
страшно было 18
страшила 24
страшнее 16
страшно подумать 55
страшный 61
страшная 35
страшное дело 29
страшно было 18
страшила 24
страшнее 16