Сумасшедшим traduction Anglais
784 traduction parallèle
ƒо недавних времен этот мир был известен только мистикам, св € тым и, пожалуй, сумасшедшим.
Until recent times that was a world known only to holy men, to saints, or perhaps to the insane.
Я тебя хорошо знаю, ты никогда не был сумасшедшим.
Don't get upset. I know you. You're not crazy.
Ещё бы, это место становится сумасшедшим домом.
Why, this place is becoming a madhouse.
- Если его не признали сумасшедшим официально, то да.
- If he's not recognized as such, yes.
Единственный человек, который не считает меня сумасшедшим... потому, что я верю, что дом может быть переполнен злом,... злом, направленным против определённого ребёнка.
The only person who wouldn't think me demented Because I believe a house can be filled with malignity... malignity directed against a certain child.
Конрой был сумасшедшим в течение трёх пет.
Conroy was crazy for three years.
И тот, с его сумасшедшим разумом.
And he wound up with his mind affected.
Он должен быть сумасшедшим, чтобы сбывать краденое именно сейчас.
He'd be crazy to unload a stolen item in the middle of a hot case like this.
Весь Лондон жалеет меня, потому что я связалась с этим сумасшедшим.
All London is feeling sorry for me engaged to that - that madman.
Разве из-за этого можно назвать меня сумасшедшим?
Does that make me sound like a madman?
Не вешай носа, он все равно был сумасшедшим.
Well, he had a time to tell to tell me he was crazy.
Признать его сумасшедшим!
Make him a mental patient!
Он не захочет жить, зная, что дальше его будут считать сумасшедшим.
He wouldn't want to live, knowing all his life he'd be known as a mental case!
Только не считайте меня сумасшедшим.
Think me crazy, it's a fact. He was snowy white.
Я был сумасшедшим, что не замечал
I was mad not to have seen
А теперь, иди к своим сумасшедшим друзьям-пилотам.
But I'll be locked up in there. Now off to your wild blue yonders.
Я никогда не встречал человека, который бы был таким же сумасшедшим, как и я.
Perhaps I've never met someone who'd be foolish with me.
Он был сумасшедшим, у него было много поклонников, ребята перепрыгивали через ворота
He was crazy, he liked it a lot, when he was a kid he used to jump the gates!
Не думаю, чтобы она стала встречаться с таким сумасшедшим как ты.
Shouldn't think she'd want aught to do with a madhead like you.
— Если бы ты был свободен, как я... — Сумасшедшим.
- If you'd be a free man like me... - Mad man!
но все улучшатели кончают тюрьмой или сумасшедшим домом.
Oh, some do. But all the improvers end in prison or the madhouse.
Чтобы разоблачить эту подлую преступную пару, он притворился сумасшедшим.
He terrorised them until they confessed.
Чтобы слушать этого режиссера, нужно быть слегка сумасшедшим.
You have to be a little crazy to listen to this director.
Джонни, ты должен быть сумасшедшим в этом заведении, чтобы раскрыть убийство.
Johnny, you've got to be crazy to want to be committed to an insane asylum to solve a murder.
И я тоже не стану сумасшедшим.
And those lunatics are not gonna get to me.
Смотрите, я тоже могу стать сумасшедшим.
I can become crazy too.
Он станет совсем сумасшедшим, но ты же не пойдешь вслед за ним.
OK, so he's mad. Why do I have to be involved in this?
Кому, таким же сумасшедшим.
In front of other insane people.
В нашей профессии лучше быть сумасшедшим, чем кретином.
In our business, it's better they think you're crazy than a loser.
- Надо быть сумасшедшим, да?
- Only crazy people do that.
Вовсе не надо быть сумасшедшим, чтобы чувствовать такие вещи.
One doesn't have to be mad just because one is a sensitive person.
Он ушел немного сумасшедшим
He's gone kind of mental
- С этой девочкой и этим сумасшедшим Доктором?
- What, that girl and that crazy Doctor?
Опасно слушать лжецов и верить сумасшедшим.
It only brings trouble to listen to liars or to believe mad people.
Ты считаешь меня сумасшедшим?
You think I'm crazy?
Полиция была права в предположении, что иностранец и был ранее упомянутым сумасшедшим снайпером.
The police assumptions were right. The foreigner is the mysterious sniper.
Девочки зовут это сумасшедшим домом (? домом жуков - bughouse? ).
The girls call it the bughouse.
Не удивительно, что он изменил имя, с таким-то сумасшедшим отцом любой бы так сделал.
Poor old geezer. With a crazy father like that, no wonder he switched his name around.
- Сумасшедшим опасно противоречить.
- You're crazy. Can't stop a crazy man.
Я никогда не узнаю, вообразил ли я то, что видел, или это был сон... Или я был совершенно сумасшедшим... Или я действительно видел это.
I'll never know if I imagined what I saw, if I dreamt it, if I was completely crazy or if I really saw it.
Полученное в полиции письмо написано сумасшедшим.
The letter sent to the police is one of a crazy person.
Вы считаете меня сумасшедшим.
You think i'm crazy!
Я не закрываю глаза на то, что нужно быть сумасшедшим, чтобы стать святым, и те, кто был канонизирован,
I don't shut my eyes to the fact... that one must be mad to become a saint, and that many of those now canonized... were wary of the path unfolding before them,
Лучше быть сумасшедшим, ты был прав.
It's better to be a fool, you were right.
- Ох, не будь сумасшедшим.
- Oh, really. Don't be daft.
что он был преступником, сумасшедшим, или ещё чем-то в этом роде.
that he was a criminal or a lunatic or something.
Из-за горстки денег они сделают меня сумасшедшим?
For a few lousy pounds they'll drive me crazy?
Ты делаешь меня сумасшедшим! Я понял!
You're driving me nuts.
- Прекрати считать меня сумасшедшим.
- Stop treating me like a madman.
Не беспокойся. Сумасшедшим я тебя считать не буду... Сумасшедшим!
Don't worry, I'm not going to think you're insane.
У меня есть единственный способ разоблачить их, создать такие же условия, заставившие Гамлета притвориться сумасшедшим.
Some of these circumstances have already shown themselves.