Сходится traduction Anglais
933 traduction parallèle
♪ Всё сходится ♪
♪ it all falls into place ♪
Знаешь, что-то не сходится в твоей истории.
Your story doesn't hold together.
Говорю тебе, всё сходится, как в кино.
I tell you, it all fits together like a watch.
Вы же видите, всё сходится.
Don't you see the way everything fits in?
Да, все сходится, все в порядке.
Yeah, that fits all right.
Все сходится.
It all fits in.
Теперь всё сходится.
Now it all fits.
Все сходится.
You see how it all hangs together?
Все сходится.
Well, it seems to add up.
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
Look, Mr Jefferies, I'm not an educated woman, but I can tell you one thing. When a man and a woman see each other and like each other, they ought to come together, wham, like a couple of taxis on Broadway and not sit around analysing each other
- Тут что-то не сходится.
- It doesn't make sense to me.
Все сходится, вот описание.
What counts is that they found him. Everything fits.
Всё сходится кроме высоты, Митч.
Everything checks but the altitude, Mitch.
Тем не менее кое-что не сходится.
Something doesn't quite make sense.
Как пасьянс, сходится?
How's the solitaire coming along?
Что-то тут не сходится у Всевышнего.
The Almighty's accounts are out of balance somewhere.
Я вешу 182 фунта, на мне одежда не сходится. Это вкусно.
I weigh 182 pounds and my clothes don't fit anymore and... is very good.
Все прекрасно сходится, если поверить в то, что сеньор Энрико был ее любовником.
It all fits nicely if you believe Mr. Enrico was her lover.
Хорошо, пока всё сходится.
Well, so far, perfect.
Мое желание сходится с вашим?
That my wishes coincide with your own?
Если он сходится конем Короля, вместо коня Королевы, то будет прикрыт.
He should have moved the King's Knight.
Теперь все сходится.
Nice and smooth.
- У тебя тут не сходится.
You shouldn't be alone, kid. What you need is some company.
Один элемент мы вообще не можем идентифицировать. Не сходится ни с одним из 103-х известных на сегодня химических элементов.
There is one element we can't identify, not related to any of the 103 basic known chemical elements.
Группа крови... шрам от аппендицита... приблизительное время... всё сходится даже причина смерти...
The blood typecorresponds, theappendix scar, theapproximate time... and causeof death :
Число трупов сходится?
- Are all the bodies accounted for?
Ладно, вроде сходится.
That beats any alarm system.
Тем не менее, у тебя редко всё сходится ;
Nevertheless, you rarely succeed ;
Всё сходится.
Everything's right
- По-моему, что-то не сходится. - Возможно, я помогу разобраться.
Well, I, I just can't figure something out.
- Кто? Время создания, дата исчезновения, все сходится!
The time of manufacture, its disappearance, it all fits!
Я чувствую себя абсолютной обжорой, Энсвау.На мне уже ничего не сходится.
I feel like a total glutton, Answaw. Nothing fits me anymore.
Ну и всё сходится!
And it was also the same.
С потерями... Не сходится.
It does not make any sense.
Все сходится.
It's all the same.
Ух, крепка! Не знаю, я с ним не знаком, но что - то у меня тут не сходится.
I don't know the guy, but I think he's playing some sort of game.
Она пришла, чтобы рассказать вам о Камилле, и у вас теперь всё отлично и всё сходится.
She came to speak about Camille... and everything is clear to you now.
Они покупают законодателя, он покупает консулов консулы, в свою очередь, покупают сенаторов... а сенаторы вообщем, все сходится на Императоре!
It starts with the peddlers. They bribe an assemblyman, who bribes a councilman, who bribes a senator... It goes all the way up to the emperor!
- Сходится, а?
- It fits, doesn't it?
Да, Антон, сходится.
Yes Anton, it fits.
Больно много со мной не сходится.
Things just don't seem to fall into place.
Все сходится.
It all connects.
Все сходится.
It all checks, it does.
Итак, Лу бросает свою жену и детей и сходится в с Тиной.
So Lou leaves his wife and kids and he moves in with Tina.
Так что все сходится.
It doesn't make sense.
Нет. Это любопытный случай. В нём многое не сходится.
Yes, it is a curious case, full of contradictory features.
Значит, всё сходится.
So it all fits together nicely, no?
Что-то не сходится.
That doesn't figure.
Всё сходится.
It all adds up.
Все сходится!
It's all there.
Всё сходится.
That fits.
сходим в кино 28
сходим 50
сходи к врачу 24
сходи 212
сходит с ума 24
сходить 21
сходим вместе 19
сходим куда 106
сходить куда 16
сходите 45
сходим 50
сходи к врачу 24
сходи 212
сходит с ума 24
сходить 21
сходим вместе 19
сходим куда 106
сходить куда 16
сходите 45