Считаете traduction Anglais
4,770 traduction parallèle
Он не тот, кем вы его считаете.
He's not who you think he is.
Я знаю, что вы ребята считаете это тупым, но если вы когда-либо захотите стать курсантами, по-настоящему захотите, позвоните мне.
I know you guys think this is lame, but if you ever want to join the Explorers, like, for real, give me a call.
Вы считаете, что опасен и я.
You think I am too.
Парни, вы правда считаете, что вы такие идеальные?
Do you guys all just think you're so perfect?
Вы считаете, что он не способен обсудить это со мной напрямую?
Do you feel he's not capable of discussing this with me directly?
Мне жаль, что вы так считаете.
I'm sorry you feel that way.
Вы считаете, то, что я готовлю для вашей коронации
Hmm, so you're saying my preparation for your coronation
Считаете ли вы, что правосудие свершилось в деле Карнахена, миссис Купер?
Do you feel justice was served in the Carnahan case, Mrs. Cooper?
Эту женщину вы считаете своим кумиром только потому, что она красноречива и выглядит вдвое моложе своего возраста.
She's the woman that you made your hero for no other reason than she looks half her age, and can spin a phrase.
Я задаю простой вопрос, конечно, если вы не считаете его ценным кадром для полиции.
I'm asking a simple question, unless you don't think he would be an asset to the LAPD.
Мы ничего не нашли, если только вы не считаете пустые алюминиевые банки и колючую проволоку интересным.
We haven't found anything, unless you consider drinks cans and barbed wire interesting.
Вы считаете, что это была бы хорошая идея?
That you would think would be a good idea?
И почему вы считаете эту тему щекотливой?
And why would it be touchy?
Если Вы считаете себя другом, Вы ничего не скажете.
If you consider yourself a friend, you will not say a word.
Может быть, довольно сидеть взаперти, как Вы считаете?
Can be quite isolating, can't it?
Вы считаете, что хорошая, длительная прогулка, это именно то, что вам сейчас нужно, не так ли?
You know what you need is a nice, long walk, huh?
Почему вы так считаете, Майк?
Why do you say that, Mike?
Почему вы считаете, что ваш муж замешан, мэм?
What makes you think your husband's involved, ma'am?
Если считаете, что это поможет.
If you think that would help.
Если вы так считаете, лейтенант.
Well, if you say so, lieutenant.
Если вы считаете, что лишитесь сна из-за этого дела, скажите, и я поручу это дело другому отделу.
If you think this case is going to keep you awake at night tell me and I'll get another department on it.
Если вы считаете, что это приемлемая практика...
Well, unless you think it's acceptable practice -
Говорите с кем считаете нужным.
Talk to whoever you want.
Вы правда считаете, что я признаюсь в этой ахинее?
Do you really expect me to admit to any of this nonsense?
И вы считаете, что я не заслужила Португалию?
Don't you think I deserve Portugal?
А почему вы так считаете?
And why do you say that?
И вы не считаете свои действия преступлением?
And you don't view your actions as criminal?
Вы правда считаете, что мы должны это показать?
You really think we should show this?
Вы правда считаете меня прекрасной, Док?
You really think I'm beautiful, Doc?
Как считаете, а я тоже могу быть героем?
- "hero," but... - Do you think that I could be a hero, too?
Вы считаете, что я в сговоре с Машаром?
You think I'm in league with Machard?
Вы считаете меня идиоткой?
Do you think I'm stupid?
Вы правда считаете меня таким тупым, что я поверю в то, что всё это время я жил в неком подобии виртуальной реальности? !
You really think I'm that stupid, that I'd believe all of this, all along, has been me living out some kind of virtual reality fantasy?
Если вы так считаете, ваша честь, то вам стоит взять самоотвод.
If you think that, Your Honor, you should recuse yourself.
Я сознаю, что здесь происходит. Мисс Локхарт, вы считаете, он благоволит к защите, и вы хотите, чтобы он остался, а вы, мисс Пайн, чтобы он ушел.
Ms. Lockhart, you think he's pro-defense, and you want him to stay, and, Ms. Pine, you want him to go.
Вы в самом деле считаете, что инфекция груди не требует немедленного вмешательства?
You really didn't think the lesions in her chest warranted immediate care?
Вы правда считаете, что я настолько жалкая, что мне приходится создавать воображаемого бойфренда?
You really think I'm that pathetic that I'd have to create some imaginary boyfriend?
Вы считаете, она смогла бы любить меня, если б знала об ужасах, что я совершил?
Do you think she could ever love me if she knew the abominations I had committed?
Вы и правда так считаете? ( прим. - игра слов "Вы себя нормально чувствуете?" )
How do you really feel?
Считаете, что ваша газета сможет с этим потягаться?
Do you think your paper has the resources to take that on?
Но позвольте спросить, а вы так считаете?
But if you don't mind me asking, do you?
Вы считаете, что всё это очень смешно.
You think this is so funny.
Вы так считаете?
You think so?
Профессор Дженсен, вы правда считаете, что старые люди...
Now, Professor Jensen. Do you really think that the old people..
Вы так считаете?
Yeah, you think so?
Если считаете, что Таунсенд подходит вам и компании, то выберите его.
If you think Townsend is gonna be good for you and good for the company, then do it.
Очевидно, вы считаете, что это невозможно.
Clearly you don't think that's a possible thing.
неужели вы считаете, что даже хороший агент может сравняться с этим, сколько бы он не тряс лицензией на убийство?
Come on, M. You can't really tell me that one man in the field can compete with all of this, running around out there with his license to kill.
Считаете ли вы свою работу сопряжённой со стрессами?
Do you consider your employment to be psychologically stressful?
Вы считаете, что я ему чем-то обязан.
You seem to think I have some kind of obligation to him.
То есть вы считаете, что миссис Альтман не должна пытаться вернуть свои картины, поскольку это может отразиться на наших отношениях с Японией?
So what you're saying is Mrs. Altmann shouldn't try to reclaim her paintings because it would affect our relations with Japan?
считаете ли вы 61
считаю до трех 56
считаю до трёх 41
считать 49
считается 335
считай 1046
считает 225
считаем 39
считали 27
считая 99
считаю до трех 56
считаю до трёх 41
считать 49
считается 335
считай 1046
считает 225
считаем 39
считали 27
считая 99
считал 74
считаю 393
считаешь 542
считалось 65
считала 31
считаю ли я 16
считают 138
считаю до пяти 17
считайте 457
считаю 393
считаешь 542
считалось 65
считала 31
считаю ли я 16
считают 138
считаю до пяти 17
считайте 457