Сыграем в игру traduction Anglais
207 traduction parallèle
Знаете что? Давайте сыграем в игру.
Oh, you know what?
Сыграем в игру на твой выбор.
I'll play at your best game.
Послушай, милый, давай сыграем в игру.
Look, sweetheart, we're playing a game, see?
Давайте сыграем в игру "Почему?" Почему мы здесь?
Of course, what a wonderful idea! Do you know what we can do? Let's play the "Why?" game.
Слушайте, а давайте сыграем в игру!
Hey, let's play the game.
Нэнси помыла меня. Давай сыграем в игру...
Nancy gave it to me, let's play a game...
Если ответ нам не понравится, сыграем в игру "покажи и расскажи".
We don't like the answer, we're gonna play show-and-tell.
Колокола - Ваши. Внимание, давайте сыграем в игру.
Let's play a game now.
Давайте сыграем в игру.
Let's play a game.
Сейчас мы сыграем в игру из 20 вопросов.
We're gonna play a little game of 20 questions.
Сэр, давайте сыграем в игру "С кем, по вашему мнению, я намерен согласиться?"
Sir, let's play a game of "Who Do You Think I'm Gonna Agree With?"
Сыграем в игру или ты расскажешь правду?
Shall we play the game or just speak the truth?
Вот что я скажу тебе, Сыграем в игру.
I'll tell you what. Let's play a game.
Давай сыграем в игру.
Let's play a game.
Мы иначе выясним, кто здесь курица. Сыграем в игру под названием... "курица".
We got our own way of finding out who's a chicken... by a little game we like to call... "chicken."
Давай сыграем в игру на Халоуин.
We're going to play a little Halloween game.
Ок, давай сыграем в игру.
Okay, let's role-play.
Давай сыграем в игру. "Найди бабу, случайно потрахавшуюся со своим сыном"
Let's play'find the lady accidentally having sex with her son'.
Да, мы с вами сыграем в игру, мистер Монк.
Yeah, you and me are gonna play a game, Mr. Monk.
- Давай сыграем в игру.
Let's play a game.
Давайте сыграем в одну игру.
Let's play a game.
Мы сыграем в другую игру.
We're changing games.
Нет, нет, послушайте, давайте сыграем в одну игру ; это римский пинг-понг как два цивилизованных сенатора.
No, no, listen let's have a game, a little lovely game of Roman Ping-Pong like two civilized senators.
Мы сыграем в одну игру.
We will play in a single game.
Ну, в таком случае, я не отдам деньги и мы сыграем еще одну игру.
In that case, I'll keep my money, and we'll have another game.
А пока давай сыграем в быструю игру.
Come, let's have a fast game.
Мы сыграем с ними в небольшую игру : кто первый струхнёт.
We're gonna play a little game of chicken with them.
В следующий раз мы сыграем в другую игру.
Next time, we will play a different game.
Сыграем в другую игру...
Let's play another game.
Значит, сыграем в последнюю игру.
So you've given me one final game to play.
Мы сыграем в особенную игру. Только никому не говори. Никогда, никогда, никогда.
We're gonna play a special game, but you can't tell anybody ever, ever, ever, okay?
Что скажете, если мы все сыграем в настольную игру немного позже?
What do you say we all play ourselves a board game later tonight?
Ладно, давай сыграем в мою игру.
Okay, let's play my game.
Хорошо, тогда мы сыграем в новую игру.
Okay, we'll play a new game.
Может сыграем в одну игру?
Wanna play a game?
Сыграем в небольшую игру, назовём её "Отдуйся за папочку."
Let's play a little game called Taking the Fall for Daddy.
Стоит начать с колядок или подождать, пока мы сыграем в энергичную игру "Приходской кот"?
Should we start with the caroling or should we hold off until we've played a spirited game of the Minister's Cat?
Давай-ка сыграем в новую игру.
We can play a new game.
Давайте сыграем в небольшую игру со словами Саймона, хорошо?
Get your hands on your head and line up in front of me here... hurry it up! Let's play a little game of Simon says, good...
Давайте сыграем в нашу игру.
I'm your host, C.J.
Ина, милая, сейчас мы сыграем с тобой в одну игру.
Ina, this is a game. We're going to run fast.
Нет, мы сыграем в другую игру.
No, we're playin a different game.
Давайте сыграем в ролевую игру.
Um... let's try some role playing.
Да, давайте сыграем в жестокую игру!
Yes, let ´ s do a cruel role play!
Я полагаю, мы сыграем в небольшую игру, которую я люблю называть "Вы знакомы с Тедом?"
I suggest we play a little game I like to call "Have you met Ted?"
Теперь сыграем в новую игру.
now we're gonna play another game.
Давайте сыграем в одну игру.
How about a game?
Итак, мы сыграем в небольшую игру. Игра называется "Бутылочка"...
We're gonna play a little game now, a little game called spin the bottle.
Ладно, Спок, давай сыграем в твою игру.
All right, Spock, I'll play your little game.
Я знаю, что ваша смена закончена и Вы все мечтатете свалить домой, но сперва мы сыграем в небольшую игру, "Ответь на вопрос правильно, или останься здесь навсегда".
I know your shifts are over and you're all excited about going home, but first we're going to play a little game called "Answer the Question Correctly or Stay Here Forever."
Теперь давай сыграем в мою игру.
So, let's play my game now.
сыграем в 33
сыграем в карты 17
в игру 26
игрушки 134
игрушка 83
игрушку 33
игрушек 28
игру 83
игру престолов 35
сыграем 124
сыграем в карты 17
в игру 26
игрушки 134
игрушка 83
игрушку 33
игрушек 28
игру 83
игру престолов 35
сыграем 124