English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Так он и сказал

Так он и сказал traduction Anglais

751 traduction parallèle
Так он и сказал
That's what he said.
- Так он и сказал.
- That's what he said.
Я тебя уверяю, именно так он и сказал.
I swear, of all the words to use.
Так он и сказал.
There you have it.
Именно так он и сказал.
His exact words.
Ну и он сказал, что они хотят драться с нашей бандой, но у них один парень сломал ногу, так что прийти никак не сможет.
- Hi, boys.
Он так и сказал?
He did that?
- Так он сказал. Он был послан каким-то институтом или комитетом объехать страну, выбирая типичных американцев и задавая им вопросы.
He's being sent around the country by some kind of institute or committee and he has to pick a representative American family and ask them questions.
Он так и сказал.
That's what he said he did.
Ну он так и сказал.
That's what the man said.
но мой парикмахер отказал, он мне так и сказал...
But my hairdresser refused, he even told me...
Именно так он и сказал.
That's what he said.
- Он не сказал, но я и так знаю.
- He won't say, but I already know.
Так оно и было. Я была в беседке, и он не знал кто я, но... очевидно он знал, что я замужем, потому что он что-то сказал Майклу и тот ударил его.
I was still in the summerhouse and he didn't know who I was but apparently, he knew I was a woman because he made some remark to Michael.
Он так и сказал.
That's what he said.
Он сказал, что не видит в этом проблемы... и согласился помочь, не так ли?
He didn't see any problem and agreed to it, right?
Он так и сказал?
- He said, "Lucky man"?
А помнишь тот день, когда он сказал, что пошел по делам, и потом так поздно вернулся.
And when he had to take the so-called train... he wasn't going anywhere, poor thing.
Если бы он хотел, чтобы я проливал кровь, он так бы мне и сказал.
If he'd wanted me to shed blood, he would have told me.
Он был очень возбужден и сказал идти к нему домой так быстро, как я могу, потому что его дочка была изнасилована.
Very excited he was, and he said to get to his house as quick as I could, that his girl had been raped.
Он мне сказал, что они все равно поймают Бубе -... и он пойдет на каторгу. - Так и сказал?
The sergeant has said he will capture Bebo and to cast them perpetual.
Он так и сказал - подарка на память.
That was his word - a token.
Он ведь так и сказал?
He did not say?
Так вот, когда я сказал папе, что Лючана вчера не пришла домой ночевать, он ужасно разволновался, взял мою машину. И поэтому я решился прийти к вам в слабой надежде, что...
When I told Dad that she hadn't come home last night he got terribly excited and drove off in my car so I finally decided to come here on the off-chance that...
Он и так сказал все, что я хотел знать.
He's already told me what I wanted to know.
Он что, так и сказал?
Did he really say that?
Он так говорил 45 минут, и никто не понял ни слова из того, что он сказал.
And he talked for 45 minutes, and nobody understood a word that he said.
Я встретил его, и он сказал, что так давно тебя не видел И я его пригласил поужинать с нами
I ran into him and he said it had been so long since he had seen you, so I asked him to dinner.
Он так и сказал?
That's why he tried to buy me! To spy on you!
Да, он мне так и сказал.
He told me that too.
- Он так и сказал?
Tell Dr. Viorne.
- Он так и сказал?
- Did he say that?
Он сказал, что имеет право нa внимание мадам Стреттер, на её любовь, так же, как и другие...
He said he was entitled to Madame Stretter's attentions, to her love, as much as the others...
И потом, Ромей, он и так уже сказал нам всё.
We could finish reading them. You would only offend him further.
Ты думаешь, он сказал так, чтобы произвести на тебя впечатление и попытаться затащить тебя в постель?
Why did it take you two weeks to tell us this, Sally?
Так и сказал : "ОН убьет его".
That's what he say, "He'll kill him."
И с любого ракурса, с которого бы его не снимали - он смотрелся хорошо. И я сказал : "Я хочу так выглядеть."
My father's real tall and I'm short, so at least... if I can't get as tall as he is, I wanna be as wide as he was.
В самом конце разговора полковник Брубейкер сказал вам что-то насчет отпуска, и вы отреагировали так, будто не поняли, о чём он говорит.
Colonel Brubaker told you something about going on a vacation and your reaction was like you didn't understand what he was saying.
Ага, так он мне и сказал.
Aye, so he told me.
Он так и сказал?
Did he say that?
Я хотела проткнуть ему яйца, но он сжался в углу и сказал, что если я так хочу, то мы разойдёмся.
I went to stab him in the balls, but he cowered in the corner and said if I felt that way, we could break it off.
Думаешь, мне легко было так малодушно поступить, парень? " - сказал он Смиту, а потом бегал от него и убегал.
Did it not take courage to act in such a cowardly manner, my lad? " Said he to Smith and then he ran and ran away.
Он так же сказал, что я в отдельном классе и что не должен быть на одном поле с другими.
He also said that I'm in a class by myself and shouldn't even be on the same field with the others.
Как забавно! Он так и сказал?
Oh, he told you that?
Он сказал, что "бедные не так уж и плохи"... "Бедные не так уж и плохи"...
Pouilly Fuissé! "The poor ain't so bad"?
Он так и сказал.
Well, he said he would, didn't he?
Да. Он мне все рассказал, Рири. И все произошло точно так, как ты сказал.
He told me everything and everything happened exactly as you described!
Он посмотрел в видоискатель и сказал : "Так я и думал, пятидесятник лучше".
" He peered through the viewfinder and said, 'Just as I thought - not as good as the 50.'"
Механик сказал так же, что он был бледен, напуган и шокирован,
He told us that they he was pale, afraid and shocked.
Он так и сказал мне.
He told me.
Он так и сказал?
He said that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]