И сказали traduction Anglais
5,213 traduction parallèle
взяли и сказали это.
you come right out and say it.
Они сказали, что ты ранимо относишься к своему лицу и что ты не должен так делать.
They say you're very sensitive about your face, and that you shouldn't be.
Так что, мы пошли к судье и сказали,
So we went up to the judge and we said,
Конечно, они сказали, что заботятся только о моей репутации и чести семьи.
Of course they said they cared only for my reputation and family name.
Они похитили тебя глубокой ночью и сказали твоей матери, что они перережут тебе горло, если она попытается снова связаться со мной.
They kidnapped you in the dead of night and told your mother they would slit your throat if she tried to contact me again.
Никто не подразумевал и половины из того, что они сказали.
Nobody meant half of what they said.
– Как они и сказали.
- Just like they said.
Они сказали, что призрак мужа всё ещё здесь, и убивает людей так же, как были убит сам пять лет назад.
They say the dead husband's ghost still haunts this place, killing people the same way he and his soul mate were killed five years ago.
У меня есть источники работающие в Старк Индастриз, и они сказали мне, что Говард работает над формулой молекулярного нитрамина.
I have sources working in Stark Industries, and they told me that Howard is working on a formula for molecular nitramene.
Ну если бы все было хорошо, Вы бы так и сказали.
Well, if everything was fine, you'd say everything is fine.
На ее мобильном включался автоответчик, тогда я позвонил в... отель, и она... они сказали, что она все еще проживает там.
When her cell kept going to voicemail, I called the-the hotel, and she... they said that she was still checked in.
И что бы вы ни сказали, я отвечу, что выяснил другим образом.
And whatever you tell me, I will say I found out some other way.
И что бы они обо мне ни сказали, знай, что я бы никогда не сделал тебе больно.
But whatever they say about me, you have to know that I would never hurt you.
Они сказали, что нет никаких доказательств преступления, и кто-то оттуда порекомендовал нам вас.
They said there was no evidence of a crime being committed, and someone there recommended that we contact you.
Как и сказали все свидетели.
Just as all the witnesses described.
Врачи рекомендовали паллиативную помощь и сказали что ей остался год.
The doctors recommended palliative care and told them she had a year to live.
Они сказали, что я, возможно, почувствую, что прошло много времени, и я действительно чувствовал себя странно, но в целом я был в порядке.
They said, um, I might feel like a lot of time is passing, and it definitely felt weird, but I was okay.
А потом дали эту штуку и сказали вскрыть её?
Then they give you this thing and they tell you to open it?
Как вы и сказали, была вечеринка, хмельные потехи, как мне представляется.
Like you said, there was a party and drunken merrymaking, I imagine.
Ну, как вы и сказали, у меня было яркое будущее.
Well, like you said, I had a bright future.
Мне так и сказали.
So I've heard.
И, когда мы сказали ему про Уолта и Калеба его удивление было искренним.
He was definitely shocked when we told him that Walt and Kaleb were in The Union.
Как это время, когда вы прогулялись до нас на пляже, И вы сказали, что вы хотели видеть Как я выглядел в купальном костюме.
Like that time when you strolled up to us on the beach, and you said that you wanted to see what I looked like in a bathing suit.
Во всех мне сказали, что тренер Леймон настаивал на проверке кухни и требовал уборки номеров каждое утро, сразу после ухода всех на тренировку.
They all said that Coach Laymon insisted on inspecting the kitchens and that he had the rooms cleaned every morning as soon as they left for training.
Мне сказали, что если ты член банды Стокхеймера и тебя выпустили, первое, что ты делаешь, идёшь к нему, или страдаешь от последствий.
Central City until he's paid off his debt? From what I'm told, if you're a member of the Stockheimer crew, you get out, first thing you do is pay him a visit or suffer the consequences.
Вы двое работали вместе и ничего мне не сказали?
You two kept working together, and you didn't tell me?
При знакомстве вы сказали, что спасёте меня от тюрьмы, так что об этом я вас и прошу.
When we met, you said you'd keep me out of jail, so that's what I'm asking you to do.
Хотя, как вы сказали и ясно показали, вместе вы лучше.
Even though, as you say, and as you've clearly shown, you're better together.
Верно, как вы и сказали.
Right, like you said.
И из-за тог, что я не был агентом Щ.И.Та, вы мне не сказали.
And because I wasn't S.H.I.E.L.D., you didn't tell me.
Она позвонила, сказали, что ее имя Хэнк Махони и потом на том конце, повесили трубку.
She called, said her name was Hank Mahoney and hung up.
Мы сказали ей, что хотим помочь, и мы это и собираемся сделать.
We told her we're gonna help her and that's what we're gonna do.
- Не было, но родители жертвы сказали, что у неё была депрессия и болезненная тяга к закрытым пространствам.
- None, but the victim's parents said she was clinically depressed and obsessed with claustrophilia.
Рикки и Кейт Гиллиспье сказали, что Пиппа всегда любила сходить к соседям, чтобы увидеться с Ли.
Ricky and Cate Gillespie said Pippa always used to like going next door to see Lee.
Он и Кейт сказали, что вместе были на свадьбе.
He and Cate said they were at the wedding together.
И что вы ему сказали?
And what did you tell him?
Сказали, что кто-то из Монтаны позвонил им и заявил, что Кертис и Алана совратили её через интернет.
Said somebody from Montana called and claimed that Curtis and Alana had, uh, seduced her over the Internet.
Вы сказали, так и будет.
You said we would.
Сказали мне идти к складу на углу 14-ой и 8-ой улицы.
Told me to go to a warehouse on 14th and 8th.
Вы сказали Джошу, что были и другие Посланники.
You told Josh where there were other messengers.
Если другие и не были согласны, они ничего не сказали, и семья собралась вместе, наблюдая черно-белое мерцание на их лицах, и само их присутствие в комнате было проявлением любви гостеприимного дома.
'If others disagreed, they gave no voice to their objections,'and the family gathered round,'watching their faces flicker black and white,'their very presence in the room an act of love,'a welcome home.'
- Вы сказали, без пистолета не поможете, и я пошла к вашему парню.
You told me you wouldn't help me without the gun, so I went to your boyfriend.
И вы сказали, что ищете какого-то Призрака.
You said you were looking for someone named Ghost.
Думала, вы сказали Спрэтту об увольнении прислуги здесь и в Даунтоне.
I thought you told Spratt about the staff being cut back here and at the Abbey.
Они были знакомы и ничего не сказали об этом?
These guys ran into each other, and they didn't say anything?
Балерины сказали, что она ушла с репетиции в 3 часа, и никому не сказала куда.
Fellow ballerinas said she left rehearsal'round 3 : 00 but didn't tell anyone where she was going.
И если бы мне в вашем возрасте сказали, что меня наградят медалью за доблесть за спасение трех солдат из засады в Афганистане, я бы сказал, что человек спятил.
And if you had told me when I was your age that I'd be getting a medal of valor for saving three soldiers from an ambush in Afghanistan, I'd have said you were nuts.
Там сказали, выпускать её надо очень осторожно и позволить ей всё разнюхать.
Now, the guy said to let him out very slowly and let him sniff out his environment.
Надеялись, что это отпугнет его, и тогда вы бы просто сказали ДжиТи, что это его ребенок.
Figuring it would scare him away and you could just let J.T. think that the child was his.
Думал, у нас будет время, чтобы сказать всё, что мы так и не сказали.
I thought we'd have time to say all the things that we never said.
И почему вы не сказали нам?
And why didn't you tell us?
сказали 1277
сказали они 16
сказали мне 24
сказали бы 22
и скажи 208
и сказала 248
и сказал господь 16
и сказать ему 24
и скажи мне 55
и скажи ей 52
сказали они 16
сказали мне 24
сказали бы 22
и скажи 208
и сказала 248
и сказал господь 16
и сказать ему 24
и скажи мне 55
и скажи ей 52
и скажите мне 24
и сказал мне 27
и сказал 537
и скажи им 25
и скажите ей 19
и скажите 92
и скажи ему 57
и сказал ей 19
и сказал ему 26
и скажите ему 22
и сказал мне 27
и сказал 537
и скажи им 25
и скажите ей 19
и скажите 92
и скажи ему 57
и сказал ей 19
и сказал ему 26
и скажите ему 22
и сказать им 23
и скажет 42
и скажут 16
и сказать тебе 16
и скажу 79
и скажу тебе 37
и сказать 168
и скажешь 33
и скажем 35
и скажу вам 22
и скажет 42
и скажут 16
и сказать тебе 16
и скажу 79
и скажу тебе 37
и сказать 168
и скажешь 33
и скажем 35
и скажу вам 22