Твоя семья traduction Anglais
1,700 traduction parallèle
Откуда родом твоя семья?
Where's your family from?
Твоя семья из Огайо?
So your... Your family's in Ohio?
Я твоя семья!
I'm your family!
Твоя семья была одной из первых, кто поселился здесь.
Your family was one of the first to settle here.
Ты и твоя семья в буквальном смысле заплатите за последствия.
You and your family will quite literally pay the consequences.
Потому что твоя семья сделала её такой.
Because your family made her into one.
Мой сын ждет твоего возвращения в городе, но если ты откажешься присоединиться к нему, ты и твоя семья ощутите все возможные последствия.
My son awaits your return in the city, but if you refuse to join him, you and your family will quite literally pay the consequence.
Твоя семья не может контролировать мою
Your family cannot control mine.
Ты и твоя семья в буквальном смысле заплатите за последствия, или ты забыла о приданом?
You and your family will quite literally pay the consequence, or did you forget about the dowry?
Но твоя семья так богата, А я... да что я?
But your family is so well off and I'm just some...
Твоя семья была предана клану Бухарин.
Your family's been loyal to Clan Bukharin.
А он даже не твоя семья.
And he's not even your family.
У тебя есть твоя семья, твоя история.
You have your family, you have your history.
Ты вроде говорил мне, что вся твоя семья живет в Вашингтоне.
I thought you told me all your family lived in Washington.
А твоя семья?
GUS : What about your family?
Твоя семья еще там?
You still have family up there?
Если ты решишь свалять дурака, знай : если мои парни не дождутся от меня звонка в определенное время, твоя семья умрет.
In case you're getting any fun ideas, know this : if my guys don't get calls from me at prearranged times, your family's dead.
Если я докажу, что твоя семья в порядке,
If I could prove your family's okay,
Здесь всё.. я, твои родители, твоя семья.
Everything's here... me, your parents, your family.
Большинство из нас сидело по кругу в группе, рассказывая о том как твоя семья тебя дрючит.
It was mostly us sitting in a circle in a group talking about how your family - screwed you up.
Твоя семья, мои близкие - они должны знать.
Your family, my folks- - they should know.
Мы твоя семья.
We're your family.
Так ты понимаешь, что твоя семья тебя любит... когда они свободно могут на тебя накричать.
That's how you know that your family loves you- - when they feel free to scream at you.
Завяжешь с наркотой сейчас, твоя семья может никогда и не узнает об этом.
You get clean now, your family might not ever even have to know.
Моя мама и Лео, твоя семья, наши друзья.
My mom and Leo, your family, our friends.
Я очень расстроен, что не вся твоя семья едет с нами.
I'm having a hard time with your whole family not being here.
- Боже мой! Это твоя семья.
It's your family.
Твоя семья в порядке?
Is your family okay?
Когда твоя семья перестанет быть помехой на нашем пути, мы будем снова править ночью!
Once your family is out of the way, we'll rule the night once again!
Они устроили бы допрос с пристрастием. Откуда ты, кто ты, где твоя семья? Чего ты хочешь?
- They would interrogate you, ask you where you're from, who you know, about your family, what you want, why you asked me out.
- Это ты, твоя жена и вся твоя семья - бабы!
- Watch how scary a "lady" can be!
Твоя семья...
Your family.
Так не иди. Твоя семья здесь.
Then don't.
- Какова твоя семья?
Who's in your family?
Это твоя семья?
So that's your family?
Твоя семья здесь.
I got your family here.
У твоей семьи не просто есть деньги, твоя семья и есть деньги.
Your family doesn't have money, your family hmoney.
Но твоя семья такая интересная.
Oh, but it's such an interesting family.
Ты знаешь, что один час в неделю твоя семья проведет время вместе, но в последнее время это случается не так часто.
It's the one hour a week where you know your family's gonna spend time together, but lately, not so much.
Твоя семья не была убита магами огня.
Your family wasn't killed by a firebender.
И страдать будешь не только ты, но и твоя семья.
And it won't just be you who suffers, it'll be your family.
Твоя семья намерена заработать много денег на продаже этой дамбы.
Your family stands to make a lot of money when this dam is sold.
Твоя семья звонит без остановки
Your family's been calling non-stop.
А твоя семья жива.
Your family's alive.
Я всегда буду на твоей стороне, как и твоя семья.
I'm always gonna be here by your side and so is your family.
Дэвид, надеюсь твоя семья не потеряла деньги из-за моего отца.
David, I hope your family didn't lose any money with my father. Did they?
Эрл, я твоя семья?
Earl, I'm family?
Это не твоя семья.
It's not your family.
Это моя семья, а не твоя!
This is my family, not yours!
Мне говорили, что твоя прежняя приемная семья погибла при пожаре.
I'm told that your prior foster home was destroyed by a fire.
Твоя подруга Майя сказала, что ее семья нашла их.
Your friend Maya said her family found them.
семья и друзья 19
семья 1534
семья на первом месте 18
семья есть семья 20
семьянин 32
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
семья 1534
семья на первом месте 18
семья есть семья 20
семьянин 32
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя мама дома 50
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя мама и я 30
твоя мама знает 51
твоя сестра 301
твоя дочь 245
твоя вина 87
твоя очередь 1020
твоя мать 505
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя мама и я 30
твоя мама знает 51
твоя сестра 301
твоя дочь 245
твоя вина 87
твоя очередь 1020
твоя мать 505
твоя мать жива 17
твоя цель 42
твоя проблема 76
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя цель 42
твоя проблема 76
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158