Тебе больно traduction Anglais
2,233 traduction parallèle
Я не хочу сделать тебе больно.
I'm not trying to hurt you.
Я знаю, тебе больно.
I know. I know you're hurt.
Кажется, я сейчас сделаю тебе больно
I think I'm going to hurt you.
Джордж, тебе больно.
George, you're in pain.
— Не заставляй сделать тебе больно.
Don't make me hurt you.
Не показывай им, что тебе больно, Дьюи!
Don't let'em think they got you hurt, Dewey!
Я знаю, тебе больно.
I know you're hurting.
Фрэнк, я знаю, что тебе больно.
Frank, I know that you're hurt.
Тебе больно, дорогая?
Are you hurt, honey?
Ладно, можешь сказать где тебе больно?
Okay, can you tell me where you're hurt?
Я не собираюсь делать тебе больно.
I'm not gonna hurt you.
Если он сделает тебе больно, я никогда себя не прощу.
If he hurt you I'd never forgive myself.
Он остановился и сказал : "Прости, что сделал тебе больно".
He just stopped and said, "Sorry, I didn't mean to hurt you."
Хочу, чтобы ты сохранила ее, и если кто-нибудь сделает тебе больно или напугает, я хочу, чтобы ты позвонила мне, ладно?
I want you to hang onto it, and if anyone ever hurts you or makes you feel afraid, I want you to call me, okay?
Энджела, тебе больно, когда она надавливает или когда отпускает?
Ow. Angela, does it hurt when she presses or lets go quickly?
Тебе больно потому...
Pain caused by the fact that...
Тебе больно.
You're hurt.
Асами, я знаю, что сделал тебе больно, и я сожалею об этом.
Asami, I know I have hurt you and I am sorry.
Ох, малыш, тебе больно.
Oh, baby, you're hurting.
Я вижу, что тебе больно.
I see you in pain.
Не хочу сделать тебе больно.
I don't wanna hurt you.
В противоположность тому, что ты думаешь, я не могу видеть, что тебе больно.
Contrary to what you think, I can't bear to see you hurt.
Нет, это Шелдон делает тебе больно.
No, Sheldon hurt you.
Я думаю, будет лучше, если ты не будешь вынуждать меня сделать тебе больно.
I think it would be cleaner if you don't make me hurt you.
Эти люди делали тебе больно, да?
These people hurt you, didn't they?
Дорогой, тебе больно.
Oh, darling, you're hurt.
Я сделаю тебе больно, опять, но в этот раз, это будет намного хуже.
I'm just gonna hurt you again, but this time, it will be worse.
Но мне больно только от одной мысли, что тебе больно.
But I'm in pain just thinking you're in pain.
Мне жаль, что она сделала тебе больно, отец.
I am so sorry that she hurt you, daddy.
Посмотри, эта иголка и близко не такая большая, как та, что в твоей руке. И тебе не больно, правильно?
Look, this needle isn't nearly as big as the one in your arm, and that didn't hurt, did it?
Тебе больно?
Are you hurt?
Скажу тебе, когда я работал, у нас всегда был кто-то больной.
I tell you, when I was teaching, we always had someone that was ill.
Ты сделал это, потому что тебе было... больно, и ты был зол.
You were lashing out because you were... hurt and you were angry.
- Тебе не будет больно.
- It won't even hurt.
Не хочу тебе делать больно, но сделаю, если придется.
Now, I don't want to hurt you, but I will if I have to.
Не могу предствить, ты была одна, пока тебе было так больно.
To think you had to go through The pain of that all by yourself.
И, по большей части, мы знали, как больно было бы тебе, если бы мы выдали бы его.
And mostly we knew how hurt you'd be if we turned him in.
Джейк, тебе больно?
Jake, are you in pain?
Тебе нужно найти Алекса он больной
You need to find Alex. He's crazy.
Этта, я понимаю, как тебе должно быть больно.
Etta, I understand how hurt you must be.
Мне нужен пенициллин. Я тебе уже говорила, возьми себя в руки и не принимать этот больной материал.
I told you before, you have to man up and not give in to this sick stuff.
Я бы хотел просто сказать тебе, что тебе никогда больше не будет больно.
Wish I could just tell you that you'll never feel pain.
- Как тебе сделать больно?
- Hurt me what?
Но в итоге тебе... очень больно.
You're the one getting... Hurt.
Я не сделаю тебе больно.
I'm not going to hurt you.
Больно тебе?
Does it hurt?
Я просто должна рассказать всё перед тем, как ты зайдёшь дальше в отношениях со мной, а я делаю так потому, что, если поступлю иначе, кому-то будет больно... то есть, тебе... от удара по лицу.
I just had to lay it out there before you got further invested in me and I got invested in you because if I didn't, someone would've gotten hurt... namely you, with a punch to the face.
Если тебе было больно отбеливать зубы, как же будет, когда ты очнешься после операции?
If having your teeth whitened hurt, what you going to be like when you come round after surgery?
Но ты должна говорить людям, что тебе тоже больно
But, you know what, you have to tell people, "hey, I'm hurting."
Я знаю, как тебе было больно, когда ты потеряла того пациента. Но если ты через это ищешь искупления...
I know how much it hurt when you lost that patient, but if you're doing all this as some kind of penance...
Тебе может быть не больно...
You may not be in pain...
больно 1747
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больно было 34
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больно было 34
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005