Теперь иди домой traduction Anglais
83 traduction parallèle
А теперь иди домой. Нас могут услышать.
They might hear you
А теперь иди домой и отдохни, моя дорогая.
Now, go home and get some rest, my dear.
Теперь иди домой.
You go home now.
Теперь иди домой и ложись спать.
Now you go home and get some sleep.
А теперь иди домой.
Now go home. You, home.
А теперь иди домой.
Now go home.
Теперь иди домой, как хорошая маленькая девочка.
Now, go on home like a good little girl.
Прекрасно, теперь иди домой, ты пьян.
That's nice, now head home, you're wasted.
Теперь иди домой!
Now go home!
А теперь иди домой.
Go on, go home.
Теперь иди домой
Now go on home
Ну, теперь иди домой.
Well, go home now.
А теперь иди домой, пока я не передумала.
Now go home before I change my mind.
Теперь иди домой.
Now go home
А теперь иди домой и ложись спать.
GO HOME. GET SOME SLEEP.
А теперь иди домой и забудь.
Now go home and forget.
Хороший мальчик, теперь иди домой.
Good boy, now go home.
А теперь иди домой.
New, ge eme
Теперь иди домой.
Now get in the house.
Теперь иди домой.
Come, you'll go home.
А теперь иди домой и забудь о своих настоящих родителях.
Now you need to go back home, and forget about your real parents.
А теперь иди домой.
Go home for today.
А теперь иди домой и сохраняй спокойствие.
Now go home and you stay calm.
А теперь иди домой, а я тут все закрою.
Now why don't you go away home and I'll shut up here.
Теперь иди домой, приведи себя в порядок, сделай, что тебе надо, и не показывайся в "Clothes Over Bros", пока не будешь готова вести себя, как профессионал.
Now get yourself home, clean yourself up, and whatever you do, don't show your face at Clothes Over Bros until you're ready to act like a professional.
А теперь иди домой.
Now, go home.
Теперь иди домой.
Go home now.
Ну теперь иди домой. Может быть, ты найдешь под елкой пару хороших теплых носков.
You go home now, and maybe there'll be a nice pair of work socks under your tree.
Теперь иди домой.
Now go home.
Теперь иди домой.
So, go now.
Теперь иди домой и жди от меня новостей.
Now you go home and you wait till you hear from me.
- А теперь иди домой.
- Great. Now go home.
Теперь, дорогуша, иди домой, у меня много работы здесь.
Now, sweetheart, you go home quietly. I've still got lots of work.
Теперь, иди домой.
Now, you go on along home.
Иди-ка тьI теперь домой, Стю, и приходи, когда будешь в духе.
Why don't you go home now, Stu, and come back some time when you're in a friendlier mood.
Иди лучше домой. Теперь это моя забота.
Now it's my problem.
Вот теперь иди и соври своей дочери... А я пойду домой и накормлю мужчину, которого я люблю.
So you go in and lie to your daughter... and I'II go home and feed the man I Iove.
– Скажи ей, что я умираю. – Ладно, я ей передам, теперь иди к себе домой.
- Tell her I'm dying. OK, but go home now.
А теперь пакуй своё барахло и иди домой.
NOW PACK UP YOUR SHIT AND GO HOME.
А теперь иди домой.
I'll walk out with you?
А теперь иди прямиком домой, слышишь?
Now I want you to go straight home, you hear me?
A теперь прошу тебя, иди домой.
It's back. Now, please, go home.
Теперь, иди домой и поспи хорошо.
Now, you go home and have a good sleep.
Теперь иди домой. Там уже тебя ждут.
They'll be worried.
Уже не помню когда был мечети последний раз. Теперь иди домой. Там уже тебя ждут.
I think I'll come with you.
А теперь Иди домой к своему мужу.
Now... go home to your husband.
Теперь, иди домой.
Now, go home.
Теперь скажи : до свидания, господа офицеры и иди домой.
Now you say goodbye to the nice officers and you go on back home.
Теперь, иди домой, пока не натолкнулась на хулиганов.
Now go home, it's dangerous with those punks around. Here's my number.
Сначала ты, потом мир. А теперь иди домой и немного поспи.
That's the key to being a good doctor.
иди теперь домой.
go home.
теперь иди 210
теперь идите 74
иди домой 1814
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь идите 74
иди домой 1814
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь все 114
теперь всё 97
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь всё ясно 54
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь все 114
теперь всё 97
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты 640
теперь ты моя 25
теперь я 317
теперь мы квиты 123
теперь все нормально 21
теперь я понимаю 676
теперь ты знаешь 410
теперь ты моя 25
теперь я 317
теперь мы квиты 123
теперь все нормально 21
теперь я понимаю 676
теперь ты знаешь 410