English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / То сделать для тебя

То сделать для тебя traduction Anglais

249 traduction parallèle
- Я могу что-то сделать для тебя?
- Anything I can do for you?
Я должен что-то сделать для тебя.
I must do something for you.
Дай людям что-то сделать для тебя.
You have to let people do for you.
Могу я что-то сделать для тебя?
I wish there was something I could do
Если я могу что-то сделать для тебя, дай мне знать.
If I can ever do anything for you, let me know.
Если есть что-то, что я могу сделать для тебя, то я был бы только рад.
If there's ever anything I can do for you, I'd be delighted.
- Хоть что-то я могу для тебя сделать, Стив?
- Isn't there anything I can do, Steve?
Ты молода, талантлива, и если я что-то могу для тебя сделать...
You're very young and very talented. And, believe it or not, if there's anything I can do..
Если бы я могла что-то для тебя сделать...
You're a good dhot. I taught you to dhoot, didn't I?
Но мы в самом деле должны сделать что-то для тебя.
I know we should have done something for you.
Если что-то подобное однажды произошло с тобой, это может тебя просто разрушить, и для Тома это может быть чересчур... Это может травмировать его на всю оставшуюся жизнь, и сделает его неуверенным в себе и сомневающимся относительно... Отец Тома отправил его сюда, в этот дом, в надежде, что я кое-что смогу для него сделать.
Has it ever occurred to you that it might get blown up into something big for tom, too - that it might affect him for the rest of his life and make him unsure and doubting - tom's father put him in this house
Такое впечатление, что каждый раз... когда я пытаюсь для тебя что-то сделать... О, Билл, не говори этого! Это не так!
It just seems that every time that i try to do something - oh, bill, don't say that.
Если я могу что-то для тебя сделать перед отъездом...
If there's anything I can do for you before I go.
- Может что-то я могу сделать для тебя лично.
- If there's anything I can do for you...
Если ты больше не хочешь никогда меня видеть, и хочешь, чтобы я оставила тебя в покое, то должен кое-что для меня сделать.
If you do not want to see me again, and if you want me to let you alone you must do something for me.
Если есть что-то, что я могу сделать для тебя...
If there's anything I can do for you...
Я лишь раз попросил тебя что-то для меня сделать, а ты не смог.
I asked you to do one thing for me and you wouldn't do it.
Мы можем что-то для тебя сделать?
Anything we can do for you?
Я могу сделать то же самое и для тебя.
I can do the same thing for you.
Джерри, сегодня я собираюсь сделать для тебя что то особенное.
Jerry, today I'm gonna do something special for you.
- Могу я для тебя что-то сделать?
- Can I do something for you?
Я могу что-то для тебя сделать, Друссе, там, на той стороне?
is there anything you want me to do, Mrs. Drusse on the other side?
Вэлл! Я хочу чтобы ты знал как как я счастлива, что могу сделать что-то для тебя.
Val, I want you to know how... happy I am that I can do this for you.
Они могут сделать для тебя то же, что сделали для меня.
They can do for you what they have done for me.
Только не нужно больше разговоров, что я должна что-то для тебя сделать, хорошо?
But no more silly talk about me doing anything to you, eh?
Есть что-то еще, что я могу для тебя сделать?
Is there anything else I could do for you?
Со всеми этими плохими новостями с Земли, мне хотелось сделать для тебя что-то приятное.
With all the bad news about Earth, I wanted to do something nice for you.
- Ну, если я могу что-то для тебя сделать.
- Well, if there's anything I can do.
Если бы я мог сделать для тебя хоть что-то, я бы сделал.
If there was anything I could do, I'd do it.
Тогда я смогу сделать эту мечту реальностью для человека... то есть, для тебя.
Then I can make that dream come true to... AKA, for you.
Могу я что-то для тебя сделать?
Is there anything I can do?
Поэтому, если есть что-то, что я могу сделать для тебя, ты знаешь...
So if there's anything I can do for you, you know...
- Могу я еще что-то для тебя сделать?
- Anything else I can do for you?
Теперь я могу сделать то же для тебя.
Now I have a chance to return the favor.
Вообще-то, он заставил твою приятельницу Джастин сделать это ножом для колки льда. Просто чтобы заставить тебя возненавидеть меня.
Actually, he had your buddy Justine do it with an ice pick just to make you hate me.
К тому же, я не твой профессиональный терапевт, не специалист-травматолог и даже не твоя проклятая мать, чтобы сидеть рядом и держать тебя за руку, то есть, я же ничего не мог для тебя сделать.
BESIDES, I'M NOT YOUR OCCUPATIONAL THERAPIST. I'M NOT YOUR TRAUMA SPECIALIST. I'M NOT EVEN YOUR GODDAMNED MOTHER
Заваливать тебя разными просьбами, просить сделать для неё то да сё?
I mean all the little errands and chores she ask you to do?
Это было единственное, что я могла сделать для тебя и девочек : избавить вас от всех этих поездок в госпиталь, ото всего этого стресса, от постоянных ожиданий в приемных врача, и я верю, что если ты подумаешь об этом, то ты поймешь, что я поступила правильно.
It was like the only present I could give you and the girls, to save you all the trips to the hospital and all the stress and the waiting around in waiting rooms and I know if you think about it,
Я могу заставить Данте сделать для тебя рыбный бутерброд или что-то в этом роде.
I could get Dante to fix you a fish sandwich of some sort.
Если я что-то могу для тебя сделать...
Hey, if there is ever anything I can do for you...
Для тебя это возможность сделать что-то, что никто и никогда не делал раньше. И что никто не сможет повторить за всё человеческое существование.
This is your one opportunity to do something... that no one has done before and that no one will copy again throughout human existence.
Я тоже хочу для тебя что-то сделать.
Like I want to be there for you.
Я просто пытался сделать что-то хорошее для тебя. Ясно? Прекрасно.
I was just trying to do something nice for you, okay?
Слушай, я так старалась избежать избитых фраз но если я что-то могу сделать для тебя...
Look, as much as I try and avoid unbearable cliches... if there's anything I can do, just...
Но для тебя же будет лучше не сопротивляться. Если собираешься извиниться, то самое время это сделать.
I almost respect you for that, but it's in your own interest not to resist.
Сделаю это для тебя, придется сделать то же для остальных жен.
But if I do it for you, then I have to do it for all the other wives.
Я могу что-то для тебя сделать?
Is there anything I can do for you?
Я только надеюсь, что когда-нибудь смогу сделать то же самое для тебя.
I just hope, someday, I can do the same for you.
Если Алекс решился сделать для тебя что-то неэтичное, то пусть не удивляется наступившим последствиям.
If Alex chose to act unethically on your behalf, he shouldn't be surprised there are consequences.
Я сделал это для тебя. Не можешь ли ты сделать что-то для меня?
" I im'd a couple of nancy's girlfriends.
И если бы я могла что-нибудь сделать для тебя, то сделала бы с удовольствием.
And if i can do anything to you. Then it's my pleasure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]