English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / То там наверху

То там наверху traduction Anglais

127 traduction parallèle
Ты все ещё веришь, в то, что там наверху сидит большой бородатый Босс.
You still believe in that big bearded Boss up there?
Оно было где-то там наверху.
It was up there somewhere.
Воины чуди похоронены где-то там наверху в горах.
The Tchudes are buried up there on the mountain.
Он не где-то там наверху, играет с нами в прятки.
HE'S NOT OUT THERE PLAYING HIDE-AND-SEEK.
Я думаю, что оппозиция пытается скинуть кого-то там наверху.
I think the opposition is trying to bring down someone high up.
Я всегда думаю, что где-то там наверху есть что-то... очень хорошее.
But I've always felt that something up there was smiling down at me...
Вот-вот, я и говорю, кто-то там наверху сильно на меня зол. Этому парню нужно понять.. То есть, им нужно мозги ему прочистить, вот что.
And where there are miracles, there is hope.
Если ты спросишь меня – кто-то там наверху не считает, что мы должны пожениться.
IF YOU ASK ME, SOMEBODY UP THERE DOESN'T THINK WE SHOULD GET MARRIED.
Картографы утверждают, что Зевс приковал Прометея где-то там наверху, в одной из этих пещер.
The surveyors are saying that Zeus chained Prometheus up there. In one of those caves.
Кто-то там наверху не может решить, выиграл эту игру Джеки Цукер или проиграл.
Somebody up there can't make a decision, If Jackie Zucker did win or loose the game.
Некоторые верят, что там наверху что-то есть... что-то что нас защищает,
Some people believe there's something bigger out there... that there's something protecting us,
Пока Вы не получите хорошее обозрение на то, что там наверху, Вы только думаете, что Вы подготовились.
Until you get a good look at what's up there, you only think you're prepared.
Там наверху что-то ужасное происходит!
There's something horrible happening up there!
Там наверху всегда огонь. На той стороне...
It can't be seen as well from the other side.
Я же вам говорил, кто-то спрятал там наверху взрывчатку!
- I've told you sir, somebody hid explosives up there.
- " то ты там делал наверху?
- What were you doing up there?
Хочешь сказать, что кто-то рядом с тобой сдесь, внизу, нужен тебе там наверху?
You mean, you have got someone with you down here, up there?
Иногда будто бы человек там наверху, а ИНОГДЗ КЗКОЭ-ТО ЖИВОТНОЕ.
Sometimes it seems as if there's a man up there. Sometimes it's like an animal.
Кто-то там наверху сказал :
I mean : you see Him up there?
Я не знаю, могу ли я принять, что там кто-то есть, наверху.
I don't know if I can actually buy the fact that there's somebody up there.
Я хочу сказать - физически, КТО-ТО там, наверху.
I mean, somebody up there. No.
Как и многие другие организмы... как-то сумевшие выжить там наверху, вы были обследованы и изучены.
Along with many other organisms... that somehow managed to stay alive up above, you have been studied, observed
И если там, наверху, есть кто-то, кто может окинуть взором эту безумную бойню - мир, в котором мы живём, и сказать, что человек - великое творение... то поверьте мне, он полон чепухи.
If there's anybody who can look around this demented world we live in... and tell me man is a noble creature... believe me, that man is full of bullshit.
То, что ты мной пренебрегаешь - ладно, я с этим примирился! Но для тех, кто там, наверху, пьеса важнее всего.
I don ´ t mind that you neglect me... but for the others, the play comes first.
Эйвон, если ты там, наверху, то пожалуйста, отзовись.
Avon, if you're up there, please answer.
Там, наверху, кто то пытался схватить меня!
Somebody's upstairs, trying to get in!
Там что-то наверху! Стреляйте!
There's something happening up there!
Там наверху когда-то жили боги.
Long ago, the Gods used to live up there.
Роббинс, Вы верите в то, что там, наверху, есть Бог, который присматривает за нами?
Robbins... Do you believe there's a God up there looking out for us?
Там, наверху, что-то есть. Это точно не Бог.
There's something up there, but it's not God.
Там кто-то плакал наверху.
- Someone was crying. - From the children's ward.
Жалко только, наверху там какой-то придурок гольфист.
I wish that goofy golf guy wasn't on top.
Если там наверху, мы слышали перелетных птиц, то их было довольно много.
If those were birds of passage, there certainly were a lot.
Там наверху кто-то есть. - 3-я палуба.
- Second level. - There's somethin'up there.
Но то, что я видел там, наверху, это выше моего понимания.
But what I saw upstairs in the apartment is the worst!
Это как раз то, что все они там, наверху, делают.
That's what they all do up there.
Если присмотреться, то там, наверху, на каменной плите, можно увидеть её прейскурант, написанный сажей.
If you look carefully up there you can see her tariff etched into the limestone in soot.
То есть, что-то произошло со мной там наверху.
I mean, something happened to me up there too.
Когда ты там, наверху, ты кто-то.
Up there, you're somebody.
Там кто-то наверху.
There's somebody upstairs.
Там наверху кого-то изнасиловали!
There's been a rape up there!
Кухня была там наверху где то дерево.
The kitchen was up there where that tree is.
Для них это знак. Доказательство, что там, наверху кто-то защищает их от напастей.
They see it as a sign... evidence that there is someone up there watching out for them.
И в глубине души они понимают : что бы ни произошло, там наверху есть кто-то, кто им поможет.
And deep down, they feel that whatever's going to happen, there'll be someone there to help them.
И чуточку... Может быть, это даже какое-то облегчение – знать, что она там, наверху, делает добро.
In some small way maybe it even makes it easier knowing the good she's doing up there.
Какая-то шишка там наверху за что-то точно меня наказывает. Где, в Грозовой горе? Да нет, там, наверху.
When we come to that place where the sea meets the sky, clouds will open, and a great white ship with golden sails will descend from the sky, and we will be taken up and away,
Засек что-то там, наверху. Подержите?
I'm picking something up here.
Потому что если Бога нет там, наверху, то выходит, что Бог внутри нас, а это значит, что мы можем быть хорошими всё время, если захотим.
Because, if there's no God, that means it's inside of us and we could be good all the time, if we wanted.
я там кому-то наверху нравлюсь.
I guess somebody up there likes me.
Там наверху какой-то монстр! Бард!
Contact with everywhere else has been cut off!
Где-то там, наверху.
- It's up there somewhere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]