Тоже правда traduction Anglais
391 traduction parallèle
Ты прочитал мое письмо, это тоже правда.
- And you read my letter. - I told you I did.
Это тоже правда.
That's true, too.
- Я тоже хотела поговорить. - О. Правда?
Oh, really?
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
I don't know how she feels about me, and so I'm just kind of- - I'm taking it slow, but at the same time, it's really hard'cause I really want to, you know, see where this is gonna go.
Ты тоже любишь танцевать, правда?
You love to dance, too, don't you?
Так ты тоже меня любишь, это правда?
So it's true you love me too?
Он бы прихватил это тоже, правда, Кичи?
He'd have grabbed it, too, wouldn't he, Keechie?
Если это правда, вы могли бы тоже рассказать мне.
So if it's true, you might as well tell me.
Если бы вам пришлось превращаться в бабочку, вы тоже удивились, правда?
Mmm, uh... The time has come- -
- Банкиры тоже сойдут, правда?
- Bankers will be all right.
Ведь у нас тоже есть издержки, правда?
We have expenses.
Правда, там тоже нет уважения.
And you get treated with respect too.
Да, вы тоже думаем что это такое, правда, Ленард?
Yes, we wondered what it was, too. Didn't we, Leonard?
- Я никогда не изменял тебе, даже в мыслях, и ты тоже не изменяла мне, правда? - Да.
- Yes.
- Ты тоже очень мила, правда.
- You're really nice too.
А у Свободы тоже была своя правда?
And Spovoda had his own truth?
Да, правда, предполагаю так и есть. Это тоже точка зрения, но я постараюсь не подмечать это часто.
Why, yes, I suppose I am... yes it's a way of looking at it, but I'll try not to look at it too often!
Это правда, что он тоже будет там.
That policeman, Lorentz, he forced me to do it.
У вас тоже есть границы, правда?
You do have limitations, don't you?
Я тоже решила ему все рассказать. Правда?
L'd decided to tell him anyway.
Тоже хорошо, правда?
Great, huh?
Ведь это тоже важно, правда?
This is also important, isn't it?
Нет, доктор, я позволил вам поверить в то, что это правда, чтобы Хенох прочел ваши мысли и тоже поверил.
No, doctor. I allowed you to believe that to be true so that Henoch would read your thoughts and believe it also.
Правда? Тогда я тоже хочу загадать желание.
I'm going to make a wish here too, then.
Мне не интересно, получит Тед эмблему или нет. Это тоже тяжкая правда.
But I'm sure our phone lines will be repaired soon... and we'll have some new results.
Мы с тобой ведь тоже не помолодели, правда?
We are not getting any younger either, are we? With women, it's more obvious.
Я тоже буду на этом пароходе. - Правда? - Да.
Odell insisted that we both come over here together to see you personally.
Правда, сегодня я тоже в гёрл-скауты записалась.
For that matter, I might as well be a Girl Scout myself tonight.
Правда, у меня тоже были баки, но, знаете, это было не так агрессивно или как-то ещё, у меня были просто бакенбарды.
True, I've got me sideburns too, but, you know, it's not like you're aggressive or anything just cause you've got sideburns.
-... и на этот раз я тоже не увижу себя в кино, правда?
-... it won't be now that I'll... see myself in the pictures, right?
Это правда, что сын мясника тоже убит?
The butcher's son has been killed.
Мы бы тоже хотели с ним пообщаться, правда, Шепп?
We'd like to meet this commandant, wouldn't we, Shapp?
- Я тоже не понимаю в чем дело, правда.
- You're out of my depth, truly.
- Правда. - Тристано тоже адмирал?
~ Tristano is also Admiral?
Поживают обе хорошо, правда, где это, им писать нельзя, но отец Мемблинг читает между строк, он говорит, что в Палестине они, а Брайди со своим полком тоже там, вот как всё удачно получилось.
They're both very well, but they couldn't say where but Father Membling said, reading between the lines it was Palestine which is where Bridey's yeomanry is so that's all very nice for them.
правда, там не было видно дома, но на некоторых других рисунках его тоже нет.
It contained no view of the house... then that was true of several other of the drawings.
Это правда, но и я тоже умею играть.
True, but I can play, too
Это правда, потому что я тоже там была.
It's quite true. Because I was there.
Это тоже была чистая правда.
And that was pretty true as well.
Правда ли, господин майор, что вы тоже еврей, как говорят, по матери?
Major, may I ask you, are you also a Jew? Through your mother?
Я рад, что ты выигрываешь, правда, для меня это тоже выгодно.
I'm happy you're winning
Лиза Уильямс тоже оскорбила вас, правда?
Liza williams wronged you, didn't she?
Но ты тоже отличный парень, розыскал меня, правда на угнаной машине
You're a great guy, too. You came back for me, huh?
А потом ребёнок узнаёт, что его родители расстаются и думает, что они тоже хорошенько позабавились, что возможно и правда.
Then the kid finds out his parents are breaking up thinks it's because they got caught fooling around, which is probably true.
Рональд МакДональд тоже с чего-то начинал, правда?
Ronald McDonald had to start somewhere.
Если это правда насчёт Эндрю... Думаешь, они меня тоже убьют? Да?
If it was true with Andrew... youthink they'll kill me too?
Я, правда, хочу, чтобы ты там тоже был, пап.
I hope you'll be there.
Правда тоже самое я думал и о твоём отце.
But I also thought that of your father.
Правда? Я тоже учительница.
Oh, really?
Правда, логика подсказывает, что, если мы с вами спаслись, значит, и другие люди могли тоже как-то спастись.
But logic suggests... That since we survived whatever it was, others must have survived it as well.
Ты тоже это подумала, правда?
You thought that too, right?
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правда люблю 24
правда ли 282
правда глаза колет 18
правда в том 1457
правда ведь 412
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правда люблю 24
правда ли 282
правда глаза колет 18
правда в том 1457
правда ведь 412
правда что 35
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правда это или нет 77
правда же 446
правда здорово 70
правда нравится 21
правда или вызов 30
правда такова 22
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правда это или нет 77
правда же 446
правда здорово 70
правда нравится 21
правда или вызов 30
правда такова 22