Тоннели traduction Anglais
195 traduction parallèle
Может вы хотите покинуть эти тоннели и снова выйти на белые свет?
Wouldn't you like to leave these tunnels and go out into the sunshine again?
Сьюзан, мы должны хорошенько обыскать все тоннели.
Susan, we must search all these tunnels properly.
Эти тоннели излучают ненависть.
These tunnels breathe hate.
Мы не может обходить тоннели пешком.
We can't cover tunnel by tunnel on foot.
Или оно последнее из своей расы, которая рыла эти тоннели.
Or it is the last of a race of creatures which made these tunnels.
Если надо, мы используем фазеры, чтобы сделать собственные тоннели.
If we have to, we'll use phasers to cut our own tunnels.
Согласно схеме, эти тоннели соединяются в тысяче метров отсюда.
The chart says both these tunnels converge a few thousand yards further.
Согласно схеме, все тоннели соединяются впереди.
The chart said that the tunnels meet further on.
Роют тоннели, чтобы питаться.
They tunnel for nourishment.
Господа, Хорта движется сквозь камень, как мы сквозь воздух, оставляя тоннели.
Well, gentlemen, the Horta moves through rock the way we move through air, and it leaves tunnels.
Они роют тоннели, вы добываете минералы, а ваша прибыль увеличится в тысячи раз.
They tunnel, you collect and process, and your process operation would be a thousand times more profitable.
Она и ее дети смогут рыть тоннели сколько угодно, наши люди будут забирать ископаемые, и стороны не будут мешать друг другу.
She and her children can do all the tunnelling they want, our people will remove the minerals, and each side will leave the other alone.
Эти бесята сразу принялись рыть тоннели.
The first thing the little devils do is start to tunnel.
Для чего построили эти тоннели?
What were these tunnels built for?
Это чумные тоннели, их построили примерно 200 лет назад, чтобы позволить королевскому двору входить и выходить из дворца без необходимости пересекать зачумленный город.
They were plague tunnels built about 200 years ago to allow the royal court to move in and out of the palace without having to pass through the contaminated city.
Используйте служебные тоннели.
Use the service ducts.
Мы искали подходящую пещеру, и случайно попали в ваши тоннели.
We were searching for a cave when we happened to stumble into your service duct.
Ведь это же могут быть тоннели с проводкой, как я понимаю.
Right under us at this very second could be VC tunnels.
Народ бы тоннели прокладывал, лишь бы не столкнуться с вами.
People would be tunneling under the street to avoid you.
Служебные тоннели соединяют главные проходы.
These service tunnels run between the main shafts.
Кстати, ребята, вы пойдете в тоннели.
In fact, guys, you're gonna hit the tunnels.
Ну, ты же знал, что здесь будут тоннели, значит ты...
Well, y... you knew there'd be tunnels, so...
Я проверю тоннели.
I'll take the tunnels.
Так, здесь у нас кругом подземные ходы, к некоторым ведут тоннели.
Right, we've got underground saps all along here, yeah? Some of them have got tunnels.
рыли пещеры и шахты, высекали тоннели из камня.
It took them hundreds and hundreds of years to carve these tunnels out of solid rock.
Спарки, здесь кругом тоннели, можно заблудиться, пошли.
Sparky. A lot of tunnels around here, really easy to get lost, let's go.
Тоннели проходят повсюду.
The ventilation tunnels go everywhere.
Сомневаюсь, что кто-то знает эти тоннели лучше, чем ты.
FRED : I doubt anyone knows these tunnels better than you.
Хочу туда, где не надо рыть тоннели! И жить, зарывшись головою в песок!
I want to be where we don't have to dig tunnels and live with our heads stuck in the sand.
Нам понадобится... Как бы сказать? Тоннели!
We're going to need, dare I say it, tunnels.
Уже перекрыли все мосты и тоннели.
They already closed all the bridges and tunnels.
Что на протяжении следующих 2 меслцев или дольше в зарослях, по которым только медведи проложили свои тоннели. И вот
That for the next two months or more you will be alone in this wild wilderness, this jungle that the bears have carved tunnels through.
Я-то не скажу, но ты бы не столько о гордости пёкся, сколько о ползучих тварях, которые... прогладывают себе тоннели в контуре твоего желудка.
Perhaps you should worry a little less about your pride... and a little more about the creepy-crawlies... shawshanking their way out of your balloon knot.
Тоннели в горах и все такое.
Tunnels through mountains, that sort ofthing. - He's an expert.
Тоннели неправильные!
Wrong tunnel!
Она протапливает тоннели до самого дна, превращая лед в швейцарский сыр, проедая дырки, как термиты.
It tunnels to the bottom and makes the ice like Swiss cheese, sort of like termites.
Это рвущийся поток талой пресной воды, роющей тоннели вниз, через ледяной массив Гренландии до самой земли.
This is a massive rushing torrent of fresh melt water tunneling straight down through the Greenland ice to the bedrock below.
Если вы не очистите мосты и тоннели, до четырех тридцати, погибнут люди.
If you do not clear the bridges and tunnels between 4 : 00 and 4 : 30, people will die.
- Очистите тоннели и мосты.
No. - Just clear the tunnels and bridges.
Мой муж обожал тоннели.
My man loves his tunnels.
Тоннели, чертежи, коды безопасности.
The tunnels, layout, security codes.
Здесь есть и другие тоннели!
There's a different set of tunnels.
Но смотри, тоннели виляют.
But look, those tunnels sort of zig-zag.
Подвал или служебные тоннели?
A basement or access tunnels?
Горы были потрясающи, но я не мог ими любоваться, поскольку японцы проложили тоннели в каждой из них.
'The mountains were staggering, but I couldn't look'because the Japanese had tunnelled through every single one of them.'
Кто из нас умеет рыть тоннели?
What do us lot know about digging tunnels?
Полиция Готэма перекрыла мосты и тоннели предлагает всем, кто решил покинуть город, воспользоваться паромом.
Gotham P.D. has shut down... Sweet Jesus. ... the area's bridges and tunnels.
А ведь тоннели не меняются, верно?
These tunnels don't change much, do they?
У них там впечатляющие волны, образующие тоннели, достаточно большие, чтобы проехал грузовик.
They're running rad double overheads with barrels big enough to drive a truck through.
Тогда он пойдёт в тоннели.
He'll go back to the tunnels.
Тоннели тянутся повсюду.
The tunnels go everywhere.