Торговля traduction Anglais
564 traduction parallèle
Что-то вся эта торговля искусством начинает меня утомлять.
I'm getting tired of all this'art dealing.'
Как торговля?
How's business?
- Торговля лошадьми.
- It's a horse trade.
Выход лишь один. Торговля.
There is but one solution.. trade.
- Как торговля?
- How's the market?
Поэтому началась торговля.
So a nice trade started here.
Торговля белыми рабынями
THE WHITE SLAVE TRADE
Торговля белыми рабами.
White slavery.
В провинции Танго торговля рабами запрещена.
In the province of Tango, slave trade has been banned.
Торговля снова пошла в гору.
Business is getting better. Le Havre was a serious blow.
- Как идет торговля лесом?
- Do you make much money at lumber?
Торговля и я? ...
Me, buying....?
Да, но бывают моменты, когда торговля важнее супружества.
Yes, there are times where trade is more important than marriage.
Всё. Торговля здесь неуместна.
Paul, let's not haggle over this anymore.
Я знаю, что такое торговля.
But I know your business!
Торговля тканями - веселая, забавная, феерическая.
The business of frivolity, joy, amusement, like a fairy tale!
Да, верно, забавная торговля.
- So commerce is entertainment?
Всегда в эту пору самая торговля, а нынче мой товар при мне.
Business is normally good at this time of year, but my stock's unsold.
Упразднение таможенной системы, беспошлинная торговля напоминают нам о мире сказок, но не выдерживают простейших расчетов.
The removal of customs barriers, free trade... are all formulas which look good on paper but which will create permanent challenges to economic calculations.
Торговля позволяет жить вместе.
We can live together.
Что за рыночная торговля?
- There's a meeting at the market?
Похищения, тайные тюрьмы, девушек продают как рабынь странная торговля всех видов от имени зарубежных стран...
Kidnappings, secret prisons, girls sold as slaves all kinds of strange trafficking on behalf of foreign countries...
- Как не знаю? В отеле "Надежда и торговля".
- At Hope Trade.
Отель "Надежда и торговля"?
Hope Trade Hotel?
Завтра намечается большая торговля, Абдул.
You'll have a great auction tomorrow, Abdul.
Это будет самая большая торговля рабами за всю историю!
There's no doubt now that tomorrow we'll have the greatest slave auction in all of history!
Погибнут промышленность и торговля.
Production and trade will be ruined.
- Торговля гостайнами.
- Dealing in State secrets.
- Торговля наркотиками.
- Drug trafficking.
Не следует забывать что торговля наркотиками... составляет часть национального дохода, которой не следует пренебрегать а именно, 0,1 7 % от совокупности всех операций по перевозке... транзитных грузов, осуществляемых частными компаниями...
Here let's remind ourselves that drug trafficking represents... a not insignificant part of the national revenue, some 0,17 % of the total of import operations... carried out by private companies...
Торговля жемчугом в Китае.
The pearl trade in China.
Торговля этими таблетками еще не разрешена законом.
There isn't a law that regulates the sale of these pills yet
И что случилось бы с вами, законником, если эта торговля будет обнаружена Герцогом?
And what would happen to you, lawyer, if this trade was to be discovered to the Duke?
торговля казенными медикаментами во время голода и тифа, работа по снабжению, в результате чего исчез железнодорожный маршрут с продовольствием, идущий из Полтавы в голодающее Поволжье, но все эти факты нас интересуют с точки зрения чистого любопытства...
trade in government medicaments at the time of the famine and the typhus epidemic,.. ... and work in the Supplies Department, which led to the disappearance of the railroad train..... and the supplies directed to the starving Volga districts. All these facts, gentlemen of the jury, interest us from the point of view of pure, innocuous curiosity.
Как идет торговля?
How's the work going?
Это не игорный бизнес, не торговля алкоголем, даже не проституция... чего желают сегодня многие люди... и что запрещено законами церкви.
It's not like gambling or liquor or even women, which is something that most people want, but is forbidden by the Church.
Торговля в полном разгаре.
Yes, business is booming.
Когда торговля возобновится?
When the trade going to start again?
Торговля оружием, например...
Arms trafficking, for example...
Оптовая торговля?
Wholesale?
Как твоя торговля?
How is your business?
Кроме того были пьяные. Плюс противоправная торговля виски.
Except being drunk, disorderly and selling the stuff.
Жиголо, незаконная торговля...
A kept lover. Illegal dealings.
Торговля, поддельные документы.
Traffic, stolen papers...
Вам повезло, торговля недвижимостью на подъёме.
You are lucky, the real estate is on the rise.
Экспорт, импорт, торговля.
Exports, imports, trade.
Торговля?
Trade?
Все честно, и торговля идет.
Pure stuff at the right weight.
Последнее время торговля идёт не слишком хорошо.
For some time now, the store hasn't prospered.
Убежать... Торговля оружием...
Arms traffic.
И как торговля?
How's business?