Третий день traduction Anglais
360 traduction parallèle
Третий день : 14 июля.
Day 3 : 14 July.
Уже третий день.
Third day.
Он здесь уже третий день зависает пьяный.
He's been hanging around here for three days, drunk.
На третий день я становлюсь голодным.
It's funny. About every third day, I get hungry.
Уже третий день они одеваются к королевскому балу и совсем загоняли нас.
They've been getting dressed for the Ball for last three days they have trotted us off our death!
Третий день.
The third morning.
Между прочим, идет только третий день с тех пор как была убита Декстер.
By the way, this is only the third day of the Dexter murder.
На третий день Авраам возвел очи свои и увидел то место... и пришли на место, о котором сказал ему Бог.
On the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place and they came to the place where God had told him.
Вы свяжетесь по радио с одним из наших самолетов, который пролетит над вашей позицией на второй и на третий день, и сообщите ему всю информацию, какую следует.
You'll make radio contact with one of our planes who will fly over your position on the second and third days... informing him of any information you have to report.
Машина третий день на приколе.
My car didn't move from here since three days.
И тогда на третий день, во время официального собрания в замке Эдо,
As a result, on the third day, n a formal session at Edo Castle,
Он в поле на посевной, третий день уже.
He is in the field sowing, for the third day.
Диктор : Процесс идет уже третий день.
The trial is in its third day.
Уже третий день, а с вами только со вчерашнего вечера.
I've been traveling with you since last night.
Как говорится, Покойник и чужак начинают вонять на третий день.
As the saying goes : the dead and the guest stink after three days.
Всего лишь третий день... Но уже слишком поздно.
Only the third day... and it's too late.
На третий день составления карт, необъяснимый кубический объект преградил путь нашему судну.
On our third day of star mapping, an unexplained cubicle object blocked our vessel's path.
В лучшем случае, на третий день мы выйдем на плато под вершиной.
We shall reach the plateau under the peak on the third day at best.
Я стал догадываться на третий день ее траура.
I began to understand a few days before she stopped mourning.
В третий день Бог тоже сотворил картошку.
On the third day God created potatoes, too.
Я ищу тебя уже третий день.
I've been looking for you for three days.
"Но на третий день он восстал из мёртвых..."
The third day, He rose from the dead.
Эй, послушайте, я третий день подряд звоню вам насчет прачечной.
Yeah, listen, this is the third day in a row that I've called you about my laundry.
Третий день чинит!
He's been fixing it for 3 days.
Третий день пошел.
It's the third day now.
Как на свой третий день рождения наш Оскар свалился в подвале с лестницы.
On his third birthday... our little Oskar fell down the cellar stairs.
Она уже третий день в постели.
She's been in bed for three days.
Это был третий день рождения Джона.
This was John-John's third birthday.
и в третий день воскреснуть.
But three days later, He will be raised to life.
и в третий день Он воскреснет.
But on the third day, He will rise.
Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть.
The Son of Man will be handed over to sinful men, be crucified, And on the third day rise again.
Мессия будет страдать, и воскреснет из мертвых в третий день.
The Messiah must suffer, and rise from the dead on the third day.
На третий день пришла телеграмма от Джулии :
On my third day a telegram arrived from Julia.
- И что прихожу третий день?
This is the third day.
На третий день я еще раз сходил в школу и узнал, куда она поступила после выпуска.
The next day, I went back to the high school and got the name of the college she'd gone on to attend.
Я не собираюсь надевать один и тот же камзол третий день подряд.
There is no way... that I was going to wear that coat a third day.
Третий день бюллетенит.
She's on a sick leave now. Suspended from competitions.
Она вдова всего третий день.
She's only just become a widow.
Уже на третий день моего путешествия на север осознание того, что я собрался предпринять начало пронзать меня до мозга костей и собираться узлом где-то на дне живота.
As I traveled north, it was on about the third day that the reality of what I was about to try to do began to seep into my bones and gather in a knot in the pit of my stomach.
Ты уже третий день за ним следишь?
You been watching it for three days?
Эта поебота там стоит третий день - что мне прикажешь?
The thing has been there for three days. What am I gonna do, not look at it?
Это третий раз за день.
This is the third time today I've been gypped out of a meal.
Третий день поисков пропавшего ребенка не принес никаких результатов.
Give them the show! Give them the show, boys!
{ C : $ 00FFFF } Третий день то же самое. { C : $ 00FFFF }
It's been three days now.
Сегодня третий день одного из самых интенсивных преследований в истории полиции.
Today is third day of one of the most intensive manhunts in police history.
Я копал один день, второй... третий...
I was digging one day... two... three...
И пошло-поехало, все больше и больше. На третий день еще больше. На четвертый день еще больше.
And so then, it went on that way, the third day just a little more and the fourth day she was, you know, took a little bit more and then finally, a week later, he gave her the milk and she just drank it down, she swallowed the whole thing and she called him over and she said...
Примерно на третий или четвертый день моего пребывания там, в два часа утра...
Three or four days after I arrived, at 2 : 00 a.m....
На третий день я все-таки отправился.
On the third day I did go to her after all.
Ты должен был ходить в школу 21 день подряд но ты облажался на третий или четвёртый день, и - всё заново.
You're supposed to go to school for 21 days straight but you foul up after the third or fourth day and back you go again.
А на День строителя кто третий был?
And who won the race on Constructor's Day?
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
день и ночь 70
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
день и ночь 70
день рождения 208
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день благодарения 124
деньги у меня 25
деньги давай 17
день второй 40
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день благодарения 124
деньги у меня 25
деньги давай 17
день второй 40