Туалетов traduction Anglais
154 traduction parallèle
- Ненавижу запах туалетов и копов.
I can't stand the smell of cop toilets.
Леонардо да Винчи общественных туалетов.
The Leonardo Da Vinci of the public urinals.
Я слышал, что Вы лично участвуете в приготовлении пищи и чистке туалетов.
I hear that you also prepare the meals and clean the toilets.
И чистка туалетов, в то время как ты ей занимаешься кажется гораздо важнее законов.
While you're doing it, cleaning the toilet seems far more important than the law.
Откровение этого сезона - "Русалка". Захватывающее дух платье из ткани для вечерних туалетов с серебристо-зеленым бархатом, имеющее глубокое декольте.
A revelation in this station, "Mermaid", an entrancing dress divinely sculpted with green velvet and silver, with low neckline behind what is deeply sublime.
У него фобия насчет публичных туалетов.
He has this phobia about public toilets.
На следующий день, вы находите кота, прогуливающимся по наполнителю для туалетов.
Next day, you find a cat that's walking over your cat litter.
Из-за нехватки общественных туалетов.
Stupid lack of public urinals.
Ты воняешь как Португальский наполнитель для кошачих туалетов.
You smell like the urinal in a Portuguese cathouse.
Зарплата хорошая, лечение у стоматолога и личный допуск к одному из лучших туалетов для инвалидов в городе.
The pay is good, I got dental and private access to one of the great handicapped toilets in the city.
Если ты считаешь, что у нас политика открытых дверей туалетов то позволь мне опровергнуть это убеждение, мой друг.
If you are thinking of instituting an open door urination policy let me disabuse you of that notion right now, my friend.
- А как насчет туалетов?
- How about a bathroom?
- У роботов нет туалетов.
- Robots don't have bathrooms.
У нас будет пара туалетов, пара штуковин для готовки, может и щенок.
We'll get a couple of toilets, food cookers, maybe a puppy.
А еще мне кажется, что я получил за свое беспокойство визави общественных туалетов, так что если вы меня извините, я скоро вернусь.
And also I think I have gotten over my anxiety vis-a-vis public restrooms, so if you'll excuse me, I shall return presently.
Плюс обозначает оборудование для туалетов.
The "Plus" stands for bathroom fixtures.
Давайте компенсируем моральный ущерб за то, что их предков оторвали от родины... сотнями втиснули в грязные посудины без туалетов... как тунцов каких-то. И те, что выжили... идут в шоу-бизнес, зарабатывают достаточно, чтобы снять шлюху.
Let's make up for his ancestors being plucked from their homeland... crammed by the hundreds into leaky boats with no bathrooms... like human tuna fish, and if most of them didn't die on the way over... they would have to go into show business to make a decent damn living. "
Тебе не впервой красоваться на стенах туалетов.
Being written up on a bathroom wall is no big deal to you.
Что такое белое и ползёт вниз по стенам туалетов?
What's white and slides down toilet walls?
Уборка мусора, мытье туалетов, и получите "эйфорию".
You know, just do a couple of off jobs, pick up some trash, mow the lawn, clean some toilets, and you get your euphoria.
У немцев что, туалетов нет? - На лестнице.
- They're outside near the stairwell.
Я рада, что Доминик был сторонником туалетов.
I'm glad Dominic believed in bathrooms.
И тогда я получила свое последнее назначение - уборщица туалетов.
That's when I got my final assignment : toilet cleaner.
От божественности до туалетов. Хороший путь.
Still : from divinity to the restroom, what a trip!
Дети болтают всякое, а вы тут шарахаетесь возле женских туалетов.
Some kids talk, so you snoop around the outhouse?
Здесь нет туалетов, даже поблизости.
There is no bathroom, nor is there one nearby.
У них там нет туалетов.
Haven't got any toilets.
Нет туалетов, и они всё держат в себе.
They've got no toilets and they hold it in.
Я собирался сказать о службе по уборке туалетов, но...
The voice comes into it? I was going to say commode servicers, but, er...
У меня шесть туалетов, бассейн и джакузи.
I have six medics, a pool and jacuzzi.
Я был здесь кем-то вроде смеси уборщика, мойщика туалетов и мальчика на побегушках.
My old gig was kind of a - like a janitor, food delivery person, toilet attendant.
- Oттиpанием туалетов?
- Scrubbing toilets?
Скажи, ты уже подготовила план-схему туалетов для пекинской презентации? - Да.
Do you have the bathroom layouts for the Beijing presentation?
Здесь нет женских туалетов.
There's no women's toilet here.
- Ты что, охранник туалетов?
- Are you the toilet guard?
Уборщики туалетов!
The toilet cleaners!
Они сказали, что отдавать уборку туалетов на сторону будет эффективно!
They said outsourcing our toilet cleaning would be inefficient!
Но здесь нет туалетов. Обычно мы ходили в паб на углу.
But we haven't got toilets, we have to use the pub on the corner.
Возможно, при чистке туалетов на работе.
It could've been from cleaning the bathrooms at work.
И вам не надо контролировать, что посудомойка или уборщик туалетов думает или делает, или во что верит, работая в этой организации. Вы только контролируйте Уолфовитса, и то, во что он верит.
You don't need to control - what the dishwasher or the toilet cleaner thinks or does or believes in, you just need to control what [Wolfowitz] does and what he believes in.
Если пуля вышибет мне мозги, пусть она вышибет двери всех туалетов.
If a bullet should enter my brain, let it destroy every closet door.
Я думаю, что ответ, следует из наших туалетов.
I think the answer is, taking up both of our closets.
Они надеются установить там 24 000 новых туалетов ко Всемирному дню туалета в 2015 году.
There was an awful time, which I think has passed, - when if you put in the C word into Google, the first return... - Your name would come up!
Они просто переносят воду к и от туалетов и раковин.
They just carry water to and from sinks and toilets.
Да тебе без разницы, пока тебя тут кормят и меняют наполнитель для кошачьих туалетов.
You don't care, as long as someone feeds you and scoops your litter.
Используется для проверки туалетов уже многие поколения.
It's been testing toilets for generations.
- Эй, а ты не та тёлка, что на дверях туалетов висит?
Hey, aren't you that chick from the bathroom door?
Как это "нет туалетов"?
What do you mean, no toilets?
Предлагаю начать с туалетов.
I suggest they start with the public lockers. Wait a minute.
Утром придет партия кошачьих туалетов.
We have a shipment of kitty litter coming in.
Правило № 3 : "Опасайся туалетов".
/ Beware of bathrooms.