English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Ты идешь

Ты идешь traduction Anglais

7,351 traduction parallèle
Ты идешь на эту фигню про новые подходы к лечению гриппа?
You going to this new approaches to flu strain prediction thing?
- Куда ты идешь?
- Where are you going?
Куда ты идешь?
Where are you going?
Потом ты идешь работать в подвал и говоришь, что не хочешь меня беспокоить.
And then you worked in the basement, you said that you did not want to bother me.
По запаху поняла, что ты идешь.
I thought I smelled you coming.
Ты идешь со мной.
You're coming with me.
Ты идешь вперед, и убираешь часового на южной стороне.
You keep going. Take out the south sentry.
Ты идешь к Бёрд сегодня?
You coming to Bird's tonight?
Ты идешь сюда?
Do you go here?
Почему ты идешь так быстро?
Why are you walking so fast?
Но ты идешь, потому что хочешь увидеть, как твой ребенок танцует. Это удивительная вещь. Потому что это был младенец.
But you go because you want to see your kid tap dance,'cause that's an amazing thing,'cause this was a baby, she was just a baby.
Ты идешь на свидание с Эми?
Are you going on a date with Amy?
Слушай, я поверить не могу, что ты идешь в "Буш Манже" с какой-то фито-няшкой.
Look, I can't believe you're gonna take some fitness floozy to Bouche Manger.
Не, он предупреждает, что ты идешь, чтоб я не говорил о других девушках.
No, he's warning me you're here So I won't talk about other girls.
Ты идешь за Чедом Рэдвеллом.
You're go for Chad Radwell.
Ты идешь с нами!
You're coming with us!
Завтра ты идешь к Надалям на полдник.
Tomorrow you'll go to the Nadal's house for supper.
Завтра ты идешь к Надалям на полдник.
Tomorrow you'll go to tea at the Nadal home.
Кто сказал, что ты идешь?
Who said you're coming?
А вот ты идешь выпивать с Луисом.
You, on the other hand, are having drinks with Louis.
Сегодня ты идешь выпивать с Луисом.
You are getting drinks with Louis tonight.
Думаю, что именно так это и называется, когда ты идешь куда-то с девочкой.
Pretty sure that's what it's called when you go out with a girl.
Мама, ты идешь в колледж сейчас, да?
Mom, you're going to college now, right?
Рэй, куда ты идешь?
Rae, what are you doing?
Ты все равно идешь.
You're still going.
— Ты идёшь со мной?
- You're not coming in?
Идёшь прямо к Гарри и убеждаешь его, что это ты у нас жертва.
Go down there and try to convince Harry that you're the victim here.
Ты идешь со мной.
You know what?
Эй, ты, мастер кунг-фу, идешь?
Hey, Kung-Fu grip, you coming?
Ты его делаешь, когда идёшь на эту работу зная, что когда-нибудь ты можешь попасть в ситуацию, когда тебе придётся отнять жизнь у кого-то, кого ты никогда в жизни не встречал.
You choose to go on this job, you know you may be put in a position one day where you take the life of someone you never met before that moment.
Эй, воу - воу - воу, Джейн, куда ты идешь?
And one thought only.
Ты туда не идешь. Не нужно больше видиться с Лори.
You're not going, there's nothing more you need to know from Lori.
Ты идёшь?
Hey, you're coming, right?
Ты идёшь?
Are you coming?
Извини, я решила, что ты не идёшь по совершенно другой причине.
Oh, I'm sorry, I assumed you weren't going for a totally different reason.
А ты идёшь?
You going home?
Ты идёшь?
You coming in?
Ты идёшь? Нет.
Are you coming?
Разве ты не идёшь есть?
Aren't you going to get something to eat?
Куда ты идешь?
♪ Baby... ♪ Ah, ah, ah... Where are you going?
- Куда ты идешь?
Where are you going?
А разве ты не идешь в "Завод Пасты" со всеми?
Aren't you going to The Pasta Factory with the gang?
Постарайся выглядеть уверенным, как будто идешь на встречу с ветром, но ты не пугаешься.
Look strong, like you're looking into the wind, but you're not scared.
Ты идёшь?
You coming, or what?
Ты идёшь или как?
Are you coming or what?
И в этот момент ты можешь потерять дорогу, по которой идёшь.
And that's when you can lose your way.
Нет, потому к ним идешь ты.
No, that's why you go.
И ты не идешь.
And you're not.
Куда ты идёшь?
Where are you going?
Ты никуда не идешь.
You're not going anywhere.
Но ты идёшь по пути наибольшего сопротивления.
You're just taking the path of most resistance to get there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]