Ты передумала traduction Anglais
356 traduction parallèle
Только ответь, ты передумала ехать со мной?
- Just answer me one question. - You don't want to come with me, do you?
Ты передумала?
Did you change your mind?
Ты передумала.
You've changed your mind.
- Я скажу ему, чтo ты передумала.
- I'll tell him you changed your mind. - Be quiet.
- Я скажу ему, чтo ты передумала.
Look, - I'll tell him that you changed your mind.
- Ты передумала? - Да.
- Change your mind?
Разве если что, ты передумала насчет шивы?
Unless you changed your mind about the shiva?
Я уже начал думать, что ты передумала.
I was beginning to think you were having second thoughts.
- Теперь ты передумала.
- Now you've changed your mind.
Мам я рад, что ты передумала и я сожалею.
Listen, Ma, I'm glad you changed your mind, and I'm sorry.
Что значит ты передумала?
Husband : What do you mean?
Ты передумала насчет этой ситуации, то есть : ты, я, мы, Микки, мы...
You're not giving this situation a second thought? I mean, you, me, us, Mickey?
Я бы хотел, чтобы ты передумала относительно моего предложения.
Oh, I do wish you'd reconsider my offer.
Ты передумала.
You changed your mind.
Слава богу! Ты передумала.
Oh, you changed your mind.
Почему ты передумала?
What made you change your mind?
- Ты передумала?
- Have you changed your mind?
Ты передумала? Ни с того, ни с сего?
You changed your mind overnight?
Почему ты передумала?
Why would you change your mind?
Если ты передумала, я это пойму.
If you've changed your mind, I understand.
Так ты передумала? Так-то лучше.
So you changed your mind That's better.
Но если "это", значит, что ты передумала насчет Стивена, так как чувствуешь себя виноватой перед ним, не надо.
But if "this" is you changing your mind about Stephen because you feel sorry for him, don't.
- а потом ты передумала.
- and then thought better of it.
Ты передумала?
Are you reconsidering?
- Иди и скажи, что ты передумала.
- Go and say you've changed your mind.
- Почему ты передумала?
What changed your mind?
Ты же не передумала на счёт Кинга, так ведь?
You haven't changed your mind about King, have you?
То есть ты не передумала?
You mean you didn't mind?
Давай-ка я уложу тебя спать, пока ты не передумала.
Now let's put you to bed before you change your mind.
Если, конечно, ты не передумала и хочешь мне помочь с этим экспериментом.
Unless, of course, you've changed your mind about helping me with my experiments.
- Чего это ты передумала? - Не знаю.
Why have you changed your mind?
Ты что, передумала?
Did you change your mind?
Ты почти вышла за него замуж, но передумала.
You almost married that guy, but then you thought no, you didn't think you would.
Ты же не передумала?
You haven't changed your mind.
Неужели ты не передумала?
Haven't you changed your mind yet?
Руна, надеюсь, ты не передумала насчёт Африки.
Runa, I hope you don't change your mind about going to Africa.
Вчера ты сказала, что согласна,.. .. а сегодня ты уже передумала?
Yesterday you said you were gonna do it, now today you're changing your mind?
Что ты сказала миссис Костанза, после чего она передумала?
What did you tell Mrs. Costanza that changed her mind?
Ќо если в течении этих двух минут ты увидишь то что увидили мы все предложи ей снова... ¬ ыйти замуж, пока она не передумала.
But if in the two minutes you see what the rest of us only took seconds to see, you will propose to her for the second time... and marry her before she has a chance to escape.
Я передумала. Ты тоже слушай...
I have remembered me ; thou's hear our counsel.
Ты сказала, что хочешь поговорить! Что ж, я передумала. Прекрати петь Алфавит!
- ♪ £ Á £ Â £ Ã £ Ä...
Роз, ты не передумала помочь мне записать промки для моего завтрашнего шоу?
Oh, Roz, you still gonna help me write those promos for my show tonight?
Я, правда, побаивался, не передумала ли ты.
I was just wondering if you'd changed your mind.
Ты не поверишь я со страху чуть не передумала в последний момент.
You may not believe this, but I almost chickened out at the last minute.
Ты не передумала?
You're still set on that?
Или ты уже тоже передумала?
Or do you have second thoughts too?
Ты что, просто передумала?
Did you just change your mind?
Предположим, что ты пошла в это место даже выбрала дизайн, Но потом вдруг передумала.
Suppose you went into the place, even chose the design, but then changed your mind.
когда мы встретились ты мне показался немного... пустым потом я передумала
The first time I met you I thought you were a bit blank. But then you changed my mind.
Нам стоит заняться сексом, пока ты не передумала?
Should we go make a baby before you change your mind?
Если только ты не передумала, конечно.
Unless, of course, this is really about you having second thoughts.
передумала 46
ты первый 459
ты педик 28
ты первый начал 23
ты первая 228
ты передумал 62
ты перегибаешь палку 27
ты первый человек 43
ты переживаешь 80
ты переехала 18
ты первый 459
ты педик 28
ты первый начал 23
ты первая 228
ты передумал 62
ты перегибаешь палку 27
ты первый человек 43
ты переживаешь 80
ты переехала 18