English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Ты плохо меня знаешь

Ты плохо меня знаешь traduction Anglais

96 traduction parallèle
- Ты плохо меня знаешь, Джонни.
- You don't know me very well, Johnny.
- Ты плохо меня знаешь.
You don't know me.
- Ты плохо меня знаешь.
- What is really do not know me!
Конечно, ты плохо меня знаешь.
Look, you don't know me from Adam.
Ты плохо меня знаешь.
You don't know me very well, do you?
- Или может быть, ты плохо меня знаешь. - Я не хочу тебя знать.
- Or maybe you just don't know me well.
- Просто ты плохо меня знаешь.
Be thankful you don't know me better.
Стэнли, может у тебя такое ощущение, потому что ты плохо меня знаешь.
Well, Stanley, maybe you are feeling that you don't respect me because you don't know me very well.
Тогда ты плохо меня знаешь.
Then you don't know me very well.
Тара. Наверное, ты плохо меня знаешь. Но без горячего утреннего душа сарказм я не выношу.
Tara, you may not know this about me, but without a hot shower in the morning I have no tolerance for sarcasm.
Ты плохо меня знаешь.
Huh. You don't know me very well.
Видимо, ты плохо меня знаешь.
Shows how little you know about me.
Ты плохо меня знаешь.
You don't know me very well.
Ты плохо меня знаешь!
You're not me, you know!
Ты плохо знаешь меня, маленькая. Ну, меня ранили...
No, I was wounded and somehow lost my identification disk.
Как плохо ты меня знаешь, Миранда.
How little you know me, Miranda.
Плохо ты меня знаешь.
You don't know me very well.
- Ты меня плохо знаешь.
Yes, I know you.
Ты меня плохо знаешь.
You don't know me very well.
меня удивляет, как плохо ты знаешь своего сына.
I'm amazed how little you know your son.
- Ты всегда так ешь? - Ты еще плохо меня знаешь.
You'll never make it.
- Очевидно, ты меня плохо знаешь.
- Obviously you don't know me very well.
Ты меня плохо знаешь.
You don't know me that well,
Знаешь, Мэри, ты здесь работаешь довольно давно, но у меня такое чувство, что мы ещё плохо знаем друг друга.
- If the night man isn't here... - You mean we have to kill a half hour here?
Бог мой, как плохо ты меня знаешь. Достаточно быть со мной помягче и я всё забуду.
It's easy to accuse me... of what you made me do.
Как же плохо ты меня знаешь!
You'll never really know me, will you?
Уже сам твой вопрос показывает, как плохо ты меня знаешь
The fact you'd even ask shows how little you know me.
Ты меня плохо знаешь.
You know nothing about me.
Мэлвин, как бы не выглядело это сейчас, ты слишком плохо меня знаешь.
Even though it may seem that way now... you don't know me all that well.
- Ты так плохо меня знаешь.
- How little you understand me.
Ну, это показывает, как плохо ты меня знаешь.
That shows how little you know me.
У меня кровь плохо циркулирует, ты же знаешь.
Is from bad circulation. You know that.
Ты слишком плохо меня знаешь.
Do not know much about me.
Ты меня плохо знаешь.
You can only know a man so much.
- Ты плохо знаешь меня.
- You hardly know me.
Да ладно, Мэтью ты же знаешь, на мужчин у меня всегда был плохой вкус.
Oh, come on, matthew. You know I've always had terrible taste in men.
Знаешь, дружок, кажется, ты плохо на меня влияешь.
Hey, where are you going?
Я, наверное, немного плохо с тобой обращалась поначалу, но, знаешь что, ты должна благодарить меня за то, что я дала тебе жизнь, понимаешь это?
I probably took it out on youa little too much along the way, but you know what? You should be thanking mefor giving you life.Do you understand that?
Чтоб Цезарю польстить, ты строишь глазки Завязывальщику его сандалий? Меня ты плохо знаешь.
To flatter Caesar would you mingle eyes with the one who ties his points?
Только пойми меня правильно. Со мной тоже плохо обращались. Но, ты знаешь.
I mean, don't get me wrong, I was also treated really badly, but, you know, I'm super nice.
Ты просто плохо меня знаешь.
You don't know me very well.
А ты знаешь, как извинение заставляет меня негодовать на нашу любовь, поэтому, даже если я отвожу взгляд и веду себя, как будто мне все равно, знай, что я чувствую себя очень, очень плохо.
And you know how apologizing makes me resent our love, so even though I look away and act like I don't care, know that I feel really, really bad.
И я думаю Ванесса поверила, но ты знаешь, что из меня плохой лгун.
And I think Vanessa bought it, but you know I'm a bad liar.
Как же плохо ты меня знаешь.
How little you know me.
Знаешь, ты был единственным, кто поверил в меня, когда мне было плохо.
Um, you know, you were the only person who believed in me when I was down.
Нет. Ты меня плохо знаешь?
You know I can't be that sacrificial!
Значит, плохо ты меня знаешь.
This is for not knowing me well enough.
Боже, Спенсер, ты мой брат, и ты до сих так плохо меня знаешь?
- God, Spencer, you're my brother, And you don't know me any better than that?
Ты и правда меня плохо знаешь.
You really don't know much about me.
Ты меня плохо знаешь.
You're getting the wrong impression.
Успокойся, Алисия, ты же знаешь, что у меня плохо с математикой.
Come on, Alicia, you know I'm terrible at math.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]