Ты подумай traduction Anglais
1,248 traduction parallèle
Ты подумай, что для этого нужно.
- Gosh, imagine what would be involved.
- А ты подумай.
Think about it.
Ну ты подумай, а – математика.
WOW, WHAT DO YOU KNOW? MATH.
Ну ты подумай, они сняли с эфира "Геев во всём блеске".
WHAT DO YOU KNOW, THEY CANCELLED "GAY AS BLAZES".
Ну ты подумай.
WELL, WHAT DO YOU KNOW?
А ты подумай о Баучерах?
- What do Boucherii?
Ты подумай! Стоит забыть о какой-то дурацкой мелочи и все начинают относиться к тебе как к полной идиотке.
Honestly, you forget just one teeny, weeny detail and everyone treats you like an idiot.
- Ты подумай! - Как жизнь?
Look at you.
- Дай-ка посмотреть на тебя! - Ты подумай!
How's it going, man?
Поэтому, прежде чем начнешь изображать праведный гнев, подумай, кого ты в действительности подставил.
So before you go all righteous fury figure out who you're really mad at here.
- Да брось, ты только подумай.
- Come on, think about it.
Если ты думаешь о железнодорожных путях, то подумай снова.
If you're thinking about the train track, think again.
Дамы и господа, наш новый чемпион : Прекрасная Убийца! Если ты снова собираешься пудрить мозги Даги, подумай еще раз.
If you were thinking of going over there and working your mojo on Dougie, think again.
Но подумай вот о чем... Ты так рьяно борешься за то, чтобы отослать Рори в Гарвард, что даже на секунду не задумалась, что если бы она пошла в Йель, она могла бы жить дома.
But think about this... you're fighting so hard to send Rory off to Harvard no matter what that you haven't even stopped for one second to consider that if she went to Yale, she could live at home.
Лэйн, подумай, ты и правда считаешь, что у нас получается?
Lane, think about this, do you really believe this is working?
Подумай об этом - ты когда нибудь видел сморщившуюся корову?
Think about it – have you ever seen a wrinkled cow? No, not once.
Послушай, я знаю, что ты страшно зол, но... подумай о том, что это всё уже в прошлом.
Look, I know you're angry but but think about what they've been through already.
Подумай, что ты можешь сделать с этими деньгами.
THINK WHAT YOU CAN DO WITH THE MONEY.
Но как только ты восстановишь силу, чтобы вернуться сюда, подумай об том, что... в следующий раз будет намного хуже.
But as you regain the strength to return here, consider this. It will be far worse next time.
Парень, ты лучше подумай.
Kid, you better think.
Только подумай, сколько всего ты сможешь мне купить.
I mean, think about all the stuff you could buy for me.
Подумай, что ты скажешь ему.
Think about what you're going to say.
Людям всё опаснее укрывать тебя в городе. Только не подумай, будто ты им не нравишься. Просто им кажется, что ты должна компенсировать эту опасность в более полном объёме.
Because it's more dangerous for them to have you here, not that they don't want you, since they feel there should be some counterbalance, some quid pro quo.
Ты только не подумай, что я горжусь тем, что сейчас делаю, Грэйс.
"This ain't somethin'I'm proud of, Grace. Don't go thinking that."
У меня сын, которому я не доверяю. Чего ты ждешь от меня? Просто подумай насчет единства противоположностей.
Recognizing the essential instability of our universe... one must learn to make it one's own creation.
Воровством ты зарабатываешь деньги, ты можешь иметь самую красивую телку, ты можешь разъезжать в крутейшей тачке нашенго времени, но подумай, что произойдет если ты застрелишь беременную женщину или старика, а?
Stealing might get you money, you tap some cheerleader's ass... show off riding some pickle-colored Thunderbird,... but what's gonna happen if you shoot a pregnant woman or an old man?
Подумай о том, что ты видела. Я не псих.
Think about what you've just seen.
Раймон, о чем ты говоришь, подумай?
Raymond. What are you saying, what are you saying?
Ну ты сам подумай!
- Just think.
Ты же еврей, подумай об этом.
You're a Jew. Think about it.
Ты сам подумай!
Think about it.
Подумай, что ты сможешь сделать С исследованиями Вольфрам и Харт в своих руках, как ты все сможешь изменить.
Think of what you could do with the resources of Wolfram and Hart. The difference that would make.
Подумай о том, как близко ты была к тому, чтобы остановить меня, когда я буду резать твоих друзей.
Think how close you came to stopping me when I'm slaughtering your friends.
А ты посиди тут и подумай об этом.
Yeah. You sit with that. You think about that for a while.
Подумай, в самом деле, на прошлой неделе ты была полностью "за", а теперь говоришь, что из этого ничего замечательного не выйдет.
Last week you're onboard, and now you're psychically telling me that this could never be something great.
Подумай об этом и сообщи мне, что ты решил.
Think about it. And let me know what you decide.
Подумай, сколько народу ты можешь этим убить.
Think how many people you'll kill by doing that.
Ну, тогда подумай, почему ты согласился, и все поймешь.
Well, think about why you said yes and work backwards from there.
ЧАРЛИ Ну сам подумай, ты же взрослый, а приехал жить к маме.
Look at you. All grown up and back living with Mom.
Я знаю своего старшего сына лучше, чем кто-либо другой в этом мире. Если ты думаешь, что он согласился бы быть замешанным в это извращенное действо, то подумай еще раз.
I know my oldest son better than anyone else in the world, and if you think that he'd been happy to be dragged into this perverted scheme, then you've got another thing coming!
И если ты надеешься, что я буду тебе мазью грудь растирать, подумай еще раз!
And if you think that I'm gonna be smearing VapoRub all over your chest, think again!
Ты только подумай!
What do you know?
Чтобы ты ни чувствовала, просто подумай.
But whatever you feel, just think.
- Подумай, что ты делаешь! - Рэй, ты совершаешь большую ошибку.
Ray, Ray, now you're makin a big mistake.
Несколько шагов, и ты навсегда расстанешься со своей свободой. Несколько шагов, и ты навсегда расстанешься - Подумай еще раз, Рэй!
Be careful, Ray.
- Подумай еще раз, Рэй! Несколько шагов, и ты навсегда расстанешься - Подумай еще раз, Рэй!
These are your last steps of freedom, man.
Подумай, что ты делаешь с собой.
It's about what you're doing to yourself.
Подумай, о чем ты просишь.
Think about what you're asking.
Я так не считаю. И даже если это грязно, то подумай немного - грязь, в которой я пачкаюсь, - это ты.
Well I don't see it that Way, and if I'm unclean, honey, just think about it -
Ты только подумай, Блэйд.
Think about it, Blade.
Подумай только, еще одна нога и ты легко обогнала бы свою лошадь.
Just think, Mia. One more leg and you could've easily outrun your horse.
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумай 1602
подумайте еще раз 23
подумай хорошо 19
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумай как следует 38
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумай 1602
подумайте еще раз 23
подумай хорошо 19
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумай как следует 38