Подумайте еще раз traduction Anglais
62 traduction parallèle
Подумайте еще раз.
Won't you reconsider?
Я понимаю, почему вы не приняли мои деньги,... но ради Мэгги, умоляю, подумайте еще раз.
- Now, wait a minute! Who the hell do you think you are, telling me what we can and can't do?
Если вы думаете, что я буду любоваться, как Пикассо бросает вызов транспорту то подумайте еще раз.
If you think I'm going to sit around watching Picasso take on the public transport system, you've got another thing coming.
Вы лучше подумайте еще раз.
You best think again.
Прошу вас, подумайте еще раз.
Please reconsider, sir. - I already did.
Подумайте еще раз, в тишине и спокойствии, о ваших родителях, родных братьях и сестрах, детях.
Think once more - in peace and quiet about your parents, your siblings and your children.
Подумайте еще раз!
Think again!
Если вы собираетесь быть сторожевым псом для Шепарда или думаете, что вы здесь, чтобы нянчиться со мной, подумайте еще раз.
If your plan is to be a watchdog for Dr. Shepherd or if you think your job here is to baby-sit me, then you can think again.
В завершении, хочу вам показать это : если вы до сих пор думаете, что проблема рыжих не серьезна, подумайте еще раз.
In conclusion, I will leave you with this : if you think that the ginger problem is not a serious one, think again.
Ага, и насчет того, чтобы поменять меня местами с Бритни Спирс... подумайте еще раз.
Can we replace the batteries in that smoke detector? [siren wailing]
В пятницу во время охоты за Мейзел я бы хотела услышать ваши мысли, но если вы мечтаете о чем-то в чем пойти на вечеринку сегодня вечером, подумайте еще раз.
In our meisel shoot on Friday, I would love to hear Your thoughts, but if you're dreaming About what you're gonna wear to the party tonight, think again.
Подумайте еще раз.
Live with them.
Подумайте еще раз.
You need to reconsider.
Подумайте еще раз.
Well, think harder.
Мой господин, подумайте еще раз.
My Lord, please reconsider.
Подумайте еще раз.
- Think it over one more time.
Если вы думаете, что вы защищены, потому что вы хорошо подготовленные агенты, подумайте еще раз.
If you think you're immune because you're trained agents, think again.
Если вы думаете, что это я напал на Рональда, подумайте еще раз.
If you're thinking it was me who had a go at Ronald, think again.
Подумайте еще раз.
Ok, but listen, think about it at least.
Подумайте еще раз.
Think again.
Поэтому и подумайте ещё раз об этих вопросах.
So think about those questions once more.
Если Вы, мистер Далтон, считаете, что Вы первый, кто хочет, чтобы его выгнали отсюда, то подумайте ещё раз.
If you think Mr Dalton that you're the first to try to get thrown out of this school think again.
Пожалуйста, подумайте об этом еще раз, Мастер Чу.
Please think about it some more, Master Chu.
Подумайте еще раз.
Guess again.
Что ж, подумайте ещё раз. До свидания, Жоржетта.
I'll leave you to think about it.
ѕожалуйста, подумайте об этом еще раз.
Goodbye.
Подумайте ещё раз.
Sleep on it.
Подумайте ещё раз.
Think it over.
Молодой человек, если вы считаете, что можно класть грязные тенниски на мой кофейный столик, подумайте ещё раз.
Young man if you think you can put your dirty shoes on my brand new coffee table you're gonna have to think again.
А теперь подумайте над этим еще раз.
Now, I will allow you a moment to think about it.
Поэтому если вы думаете, что вы просто кусок мяса, подумайте ещё раз.
And so, if you think you're this meat suit running around, think again.
Хорошенько подумайте, прежде чем ехать туда ещё раз. Или научитесь спать с открытыми глазами.
Think carefully before going next time or learn to sleep with your eyes open.
Хорошо, если вы, блядь, думаете, что я буду торчать здесь целый день, заполняя по новой требуемую форму, подумайте сука еще раз!
Right, if you think I'm fuckin'about here all day, filling in a new claims form, think a-fuckin'- gain!
Пожалуйста, подумайте об этом ещё раз.
Please think about it again.
Для всех владельцев Субару, которые считают, что Evo - королева мостовых, подумайте ещё раз.
For all you Subaru owners who think the Evo is just a pavement queen, think again.
Слушай, я работаю в продажах, тоже, так что если вы думаете, что надоумите меня купить что-то, что мне не нужно, подумайте, еще раз.
Look, I'm in sales, too, so if you think you're gonna sucker me into buying something I don't need, guess again.
Подумайте об этом ещё раз.
Think about it again.
Подождите и подумайте ещё раз.
Take a second and think it over.
Возможно вы думаете, что это оружие для убийства драконов теперь стало бесполезным. Но лучше ещё раз подумайте.
You may think these dragon-killing weapons have no more use, but think again.
Подумайте ещё раз.
Oh, think about it, you two.
Ну, тогда подумайте, разберитесь, что для вас важнее, и поговорим еще раз.
So, have a think, work out your priorities and get back to me.
- Так что подумайте ещё раз...
- So think it through again...
- Подумайте ещё раз.
- I beg you to reconsider.
Когда пойдёте домой, подумайте ещё раз об этом списке, о тех вещах, от которых вы могли бы отказаться. И вы заметите, как чудесная энергия наполняет ваше сердце.
When you go home, look at your list and think about what you can let go... and you'll see how a wondrous energy flows into your hearts.
Если это ваша попытка запросить моей отставки, подумайте ещё раз.
If this is your attempt at requesting my resignation, rethink.
Подумайте ещё раз.
Think again.
Ещё раз подумайте о кофе.
Perhaps you'd like to rethink that coffee.
что вы чувствуете. Но подумайте ещё раз.
I completely understand, but won't you please reconsider?
Я отказываюсь подумайте ещё раз подумаю
I reject. Please reconsider. Okay, I will.
подумайте ещё раз.
There's no advantage.
Подумайте над этим еще раз, хорошо?
Have another think about it, would you?
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177