Ты сердишься на меня traduction Anglais
262 traduction parallèle
- Ты сердишься на меня.
You're angry at me. No.
Я ничего не могу делать, если ты сердишься на меня.
I can't do a thing when you're angry with me.
Ты сердишься на меня?
Are you angry with me?
Я всё ему сказала. Ты сердишься на меня?
I told him everything, is that what you want?
Ты сердишься на меня,
You're angry with me.
Хайде, меня не волнуют твои отношения с Даниелем, но почему ты сердишься на меня?
Your thing with Daniel is none of my business, but why are you mad at me?
Ты сердишься на меня? По-моему, я тебя не насиловал.
His marriage to Else has been on the rocks for a while.
Я знаю, что ты сердишься на меня.
I know how you feel about me.
Ты сердишься на меня, дядя Дик?
Are you mad at me, Uncle Dick?
Ты сердишься на меня?
Are you mad at me?
Ты не сердишься на меня, отец?
Hey, you're not sore at me, are you, Pop?
За что ты на меня сердишься?
What are you getting angry about?
"Стефани, я не понимаю, почему ты на меня сердишься".
" Stephanie, I can't understand why you're mad at me.
За что ты на меня все сердишься?
Why are you mad at me?
Ты не сердишься на меня?
Then you're not angry with me?
Так ты всё ещё сердишься на меня.
So you're still angry with me.
- Ты не сердишься на меня?
You're not annoyed?
Ты не сердишься на меня?
You're not angry?
- Опять ты на меня сердишься, Малла...
- Oh no, you're cross with me, Malla...
Ты на меня не сердишься?
Are you angry with me?
Ты всё ещё сердишься на меня?
Are you angry with me?
Мама, ты всё ещё сердишься на меня?
Mama, are you still angry with me?
Кажется, ты не сердишься на меня.
You don't seem angry at me.
Теперь ты знаешь правду. Ты на меня сердишься?
Now that you know the whole story are you angry?
- Ты на меня сердишься?
- Angry with me?
Ты на меня сердишься?
You're touchy, why?
- Ты на меня сердишься? - Да нет, я на тебя не сержусь.
No, I'm not crazy about you
Ты на меня сердишься?
You're angry with me?
Значит ты на меня больше не сердишься?
No hard feelings?
- Ты больше не сердишься на меня?
- You're not angry anymore?
И я не люблю, когда ты на меня сердишься или не одобряешь.
And I do not like having you angry with me. Or disapproving.
Ты уже не сердишься на меня?
Then you're not mad at me?
Ты сердишься на меня?
Are you cross with me?
Ты всё ещё сердишься на меня
You're still angry with me.
Ты всё ещё сердишься на меня?
Are you still mad at me?
Ты не сердишься на меня?
You're upset because of what happened.
- Ты на меня не сердишься?
You're not upset are you? No, I'm not upset.
Ты ведь на меня не сердишься?
What else to say?
Ты на меня сердишься?
Are you mad at me?
Ты больше не сердишься на меня, бабушка?
You're not angry anymore, Grandmother?
Ты не сердишься на меня за прошлую ночь?
Gunther's. Are you mad at me about last night?
- Ты на меня сердишься?
Sore at me? - What for?
Ты на меня не сердишься?
You're not angry with me?
Ты на меня сердишься?
Are you angry with me?
Хорошо, ты на меня не сердишься?
Ok, you don't mind?
Ты сердишься на меня?
You mad at me?
Милая, я думаю, что на самом деле ты сердишься на меня. Я... Нет, нет.
No, no.
- Ты не сердишься на меня за то, что я ему отказала?
- You do not blame me for refusing him?
Ты не сердишься на меня за увольнение и вообще?
So you're not mad at me for getting fired and everything?
Надеюсь, ты не сердишься на меня, за то, что не писал тебе раньше.
I hope you are not angry to me... I've tried write to you earlier
Эдди, Эдди, ты сердишься на меня?
Eddie, you mad at me?
ты сердишься 148
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты серьезно думаешь 83
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты серьезно думаешь 83