Ты скучаешь по мне traduction Anglais
105 traduction parallèle
Я не думала, что ты скучаешь по мне.
I didn't think you'd miss me at all.
Ты скучаешь по мне, хоть немного?
Do you miss me a little at least?
Ты скучаешь по мне?
Do you miss me?
Так ты скучаешь по мне?
So do you miss me?
Ты скучаешь по мне? - Что ты делаешь?
You miss me?
! Мам, ты скучаешь по мне?
Mom, do you really miss me?
- Ты скучаешь по мне. - Это ты скучаешь по мне.
You miss me.
А ты скучаешь по мне?
Do you miss me?
- Ты скучаешь по мне?
- Did you miss me?
Я знаю, что ты скучаешь по мне так же сильно, как я - по тебе
'I know that you are missing me as much as I'm missing you...'
Ты скучаешь по мне.
You miss me.
Я думала ты скучаешь по мне.
I thought you were missing me.
Ты скучаешь по мне?
Did you miss me?
- Ты скучаешь по мне?
Do you miss me?
- Так что, ты по мне скучаешь?
- So, do you miss me?
А ты по мне скучаешь?
Do you miss me?
Ты по мне скучаешь?
You miss me?
А по мне ты скучаешь?
And me?
Скучаешь ли ты по мне?
Do you miss me?
Ты по мне не скучаешь?
Don't you miss me?
- Ты по мне скучаешь.
- You miss me.
Скажи мне, ты скучаешь по звуку волн?
Tell me, do you miss the sound of the waves?
- Ты по мне не скучаешь, малыш?
Don't you miss me, baby?
Естественно, что ты по мне скучаешь.
Of course you'll miss me.
Ты по мне скучаешь?
- Do you miss me?
Не думаю Мне кажется, ты скучаешь по ним
i think you miss them.
Мелисса, ты по мне скучаешь, дорогая?
Melissa, do you miss me, darling?
Рэд сделай мне одолжение, скажи ты хоть немного скучаешь по нашему Эрику.
R ed can you please just do me a favour and tell Eric you miss him a little?
Ты помнишь тот разговор, когда ты рассказывала мне о тех вещах в твоей жизни, по которым ты скучаешь? Из-за которых ты хотела бы вернуться обратно, а я сказал тебе, что ни о чем не скучаю?
You remember the other day when you were talking about missing things from life and, uh... how you wanted to go back and I told you I didn't miss anything?
Ты по мне скучаешь?
Do you miss me?
Мне кажется, что ты здесь несчастна и я подумала, что может быть ты скучаешь по сестрам и другим послушницам?
Well, you certainly don't seem happy here, and i thought Maybe you were missing the nuns and the other girls. Oh, whoopee.
Ты правда по мне не скучаешь?
Noona, you didn't miss me?
Ну, амиго, ты уже скучаешь по мне?
Well, amigo, you missing me already?
Я знаю, что ты, должно быть, сердишься и скучаешь по мне.
I know, you must be angry and miss me.
- Ты так по мне скучаешь?
- You really miss me that much?
- Ну вот, теперь я здесь. ты больше не скучаешь по мне. Тебе нужен секс.
Yeah, but now that I'm here, you don't miss me anymore and now you want sex.
А, ты по мне скучаешь, да, Риз?
Ah, you do miss me, don't you, Reese?
Неужели ты не скучаешь по мне?
You don't miss me?
Что ты просишь прощения и скучаешь по мне.
That you were sorry and you missed me.
И что хуже всего? .. Чувство, что ты по мне не скучаешь.
And what's worse, feeling like you don't miss me at all.
Я думала, что ты по мне скучаешь.
I thought you might be missing me.
Я знаю, что ты скучаешь по маме и все такое, но если есть дырка, ее, милый, кто-то должен зашить. И почему бы этого не сделать мне?
Look, I know you miss your mother and everything, but if there's a hole, sweetheart, somebody is going to darn it, and it might as well be me.
- Видишь, Кэт, ты уже скучаешь по мне.
See, Kat, now you miss me.
Только не говори, что ты по этому не скучаешь - дорогой кофе, гигантский офис, шикарный люкс. По мне и этот неплох. Да брось.
Oh, come on, you can't tell me you don't miss it.
А кстати, Ты не скучаешь по мне, папе, и Эшли, и Роби?
And by the way, didn't you miss me and your dad and Ashley and Robie?
Но иногда мне кажется, что ты по этому скучаешь.
But sometimes I wonder. Maybe you miss it.
Ты по мне скучаешь?
Do you miss me a bit?
Знаешь, если ты и правда скучаешь по мне, тебе надо повзрослеть, сесть в свою машину, и приехать ко мне.
Like, if you really miss me, you need to grow up and get in your car and come and see me.
Чувак, я знаю, что ты скучаешь по своей девушке, поверь мне, но Кейси сказал нам оставаться на месте.
Dude, I know you miss your girl, believe me, but Casey said that we had to stay put.
Не говори мне, что ты скучаешь по этому.
Don't tell me you miss it.
О, ты уже по мне скучаешь.
Oh, you miss me already. That's sweet.
ты скучаешь 23
ты скучаешь по нему 44
ты скучаешь по ней 50
ты скучаешь по этому 17
по мне так 22
по мне 726
ты сказал 5812
ты сказала 3338
ты сказал правду 17
ты скучал по мне 64
ты скучаешь по нему 44
ты скучаешь по ней 50
ты скучаешь по этому 17
по мне так 22
по мне 726
ты сказал 5812
ты сказала 3338
ты сказал правду 17
ты скучал по мне 64
ты сказала ей 54
ты сказала ему 139
ты сказала мне 122
ты сказал что 43
ты сказала им 43
ты скоро 34
ты сказал ему 147
ты сказал нет 16
ты сказал мне 308
ты сказал ей 135
ты сказала ему 139
ты сказала мне 122
ты сказал что 43
ты сказала им 43
ты скоро 34
ты сказал ему 147
ты сказал нет 16
ты сказал мне 308
ты сказал ей 135