Ты теряешь время traduction Anglais
126 traduction parallèle
Ник, ты теряешь время в этой дыре.
Nick, you're wasting your time in a small tank like this.
Ты теряешь время.
You're wasting time.
- Ты теряешь время, мой друг.
- You're wasting your time.
Это натуральный грабеж... 150 $. Ты теряешь время.
You're only wasting your time.
Давай, ты теряешь время.
Come on, you're wasting time.
Ты теряешь время. Ничего не произойдет.
You lose the time, nothing will happen.
Ты теряешь время.
Get dressed.
- Тогда ты теряешь время.
- Well, you're wastin'time.
Ты теряешь время!
You're using up the clock!
Но ты теряешь время.
But you're missing the crucial point here.
Ты теряешь время.
You're kind of taking your time.
Ты теряешь время, Эйнждэл!
- You're wasting your time, Angel.
Но ты теряешь время.
But you're wasting your time.
... Ты теряешь время.
- I'm not the one who's wasting time.
Эй, парень, ты не теряешь время зря.
Say, boy, you sure don't lose no time.
Ты напрасно теряешь время.
You're wasting your time.
- Ты напрасно теряешь время.
- You're wasting your time.
Смотрю, как ты напрасно теряешь время.
- Watching you wasting your time.
Ты напрасно теряешь время.
You're wasting your time!
Ты напрасно теряешь время!
You're wasting your time!
Но с моей тетей ты зря теряешь время.
But you're wasting your time with my aunt.
Ты теряешь мое время.
You're wasting my time.
Ты теряешь драгоценное время.
You're wasting valuable time.
В любом случае, ты зря теряешь время, в этих делах Андреа непревзойден.
You're wasting your time. You can't compete with him.
Ты из-за меня теряешь послеобеденное время?
Are you giving up your afternoon because of me?
Если это то, о чем я думаю, то ты зря теряешь время, Франсис.
You came for nothing.
Ты только время теряешь.
Ah, you're wastin'your time.
Тара, если ты пришёл, попытаться убедить меня остановиться, зря теряешь время.
Thara, if you've come to try and persuade me to leave you're wasting your time.
- Ты только теряешь время, дорогой.
- Wasting your breath, darling.
Ты зря теряешь время, уходи тоже.
You're wasting your time. Leave with us.
Смотри-ка, ты время не теряешь.
Don't waste time, do you?
Я думаю, что ты зря теряешь время с ним.
L think you're wasting your time with him.
Ты зря теряешь время.
You're wasting your time.
Ты даром теряешь время, я тебе прямо говорю.
You wasted your time, I can tell you that right now.
Думаю, ты даром там время теряешь.
YOU'RE WASTING YOUR TIME THERE, I RECKON.
Вижу, ты зря время не теряешь.
I had plenty of it tonight!
Со мной ты зря теряешь время.
You're wasting your time on me.
Ты теряешь и мое и свое время.
You`re wasting both of our times.
Знаешь, мне нравится, что ты не теряешь время зря.
You know, I love how you economize with time.
Так что здесь ты зря теряешь время.
So here you are wasting your time.
Если ты пришел поговорить о Джейсоне, зря теряешь время.
If it's about Jason, you're wasting your time.
Время ты не теряешь.
You work fast, " sonny'.
- Говорю тебе, ты напрасно теряешь здесь время.
Get out of here! Sir.
Ты зря теряешь время.
You're running out of time.
Ты просто теряешь время.
Melanie : YOU'RE WASTING YOUR TIME.
Ты с ним только время теряешь.
You're wasting time here.
Ты напрасно теряешь время, Эл.
Sounds to me like you`re wasting your time, Al.
Ты попусту теряешь время, пытаясь спасти парня, из которого, когда я видел его в последний раз, торчал кусок металла с мою голову.
You're just wasting your time, trying to save a guy who, last time I checked, had a piece of metal the size of my head sticking out of his bread basket.
Почему ты теряешь драгоценное время, говоря нет?
Why are you wasting valuable time saying no?
Ну, пока ты пытаешься вернуть время, которое у тебя отняли теряешь гораздо больше.
Well, all the time you spend tryin'to get back what's been took from you more is goin'out the door.
Ты теряешь вес последнее время.
You've lost more weight.
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35