Ты хорошо справляешься traduction Anglais
209 traduction parallèle
Поехали. Ты хорошо справляешься.
Keep driving a while, you're doing fine.
Ты хорошо справляешься с работой.
You're very good at your job.
Должен сказать, кузен, ты хорошо справляешься.
I have to say, Cousin, you've done well.
Ты хорошо справляешься, Майкл.
You've done well, Michael.
Ты хорошо справляешься. Спасибо. Но ты все равно лучше справляешься.
Thank you, but the fact still remains that you're better, all right?
Ты хорошо справляешься.
You're doing good.
- Нет, нет. Ты хорошо справляешься.
- No, no, no, you're doing fine.
Ты хорошо справляешься.
You're doing just fine.
- Ты хорошо справляешься, детка.
- You're doing good, kid.
Ты хорошо справляешься?
Are you doing well?
Мне кажется, ты хорошо справляешься со своей работой.
You seem good at what you do.
Ты хорошо справляешься.
You're doing really well.
Чак, ты хорошо справляешься с работой, тоже. И не только здесь, ремонтирую компьютеры.
Chuck, you're good at your job too, and not just here fixing computers.
Ты хорошо справляешься, давай, иди.
You're doing fine, let's go, come on.
Ты хорошо справляешься.
You're doin good.
Ты хорошо справляешься.
You're doing a good job.
Ты хорошо справляешься, Фрэнк.
You're doing well, Frank.
О, ты хорошо справляешься, детка.
Ah, you're doing great, baby.
Похоже, ты хорошо справляешься.
It seems like you're doing a great job.
Ты хорошо справляешься.
You're doing fine.
Ты хорошо справляешься.
You're fine. OK.
Нет, ты хорошо справляешься.
No, no, no, you were great.
Мейлер, ты очень хорошо справляешься.
Mailer, you've done very well.
Сюзан, ты с этим не очень хорошо справляешься.
Susan, you're not handling this very well.
Да, ты очень хорошо с ней справляешься.
Now, you're very good at it.
Ты там хорошо справляешься без меня?
You coping all right back there without me?
Пришел извиниться, что подрывал твой авторитет в ресторане и за то, что предложил свою помощь, вижу, ты и без меня справляешься хорошо.
I came to apologize for undercutting your authority around here and to offer my services, but it looks like you're doing just fine without me.
Ты действительно хорошо справляешься.
You're doing really good.
ТЫ ОЧЕНЬ ХОРОШО СПРАВЛЯЕШЬСЯ С УЧЕБОЙ НО... Я ВСЕ ЕЩЕ ЧУВСТВУЮ
You're doing very well in your studies, but...
Знаешь, ты... ты же так хорошо справляешься, очень хорошо.
YOU KNOW, BECAUSE Y-YOU'RE DOING... YOU'RE DOING SO WELL. SO...
В последнее время ты не очень хорошо справляешься с этой задачей, Одри.
You haven't been doing such a bang-up job of that lately, Audrey.
- Ты очень хорошо справляешься.
- You're doing just fine.
Знаешь, если ты ненавидишь загородные клубы, ты как-то слишком хорошо справляешься.
You know, for someone who supposedly hates country club life, you seem pretty comfortable.
Ну, я смотрю, ты очень хорошо с этим справляешься.
Well, you seem to be handling this remarkably well.
Ты сам хорошо справляешься.
You're doing fine by yourself.
Пускай шутит, ты выглядишь уверенным и хорошо со всем справляешься.
Let him joke, you look spippy and you're doing great.
Ты так хорошо со всем справляешься.
You seem to have it all figured out.
Ты с обоими инструментами так хорошо справляешься.
You show so much promise with both.
Ты очень хорошо справляешься.
You're doin'so good.
Тебе нужно, что все видели, какая ты независимая. Как хорошо ты со всем справляешься. Чтобы никто не разглядел в тебе затравленную травмированную девочку.
You need people to see how independent you are, how well you're coping, so they won't see the lost, hurt little girl.
- Ты хорошо справляешься...
Thanks.
Ты пока хорошо справляешься, Фрай.
You have done well, Fry.
Хорошо, мы должны идти, и я зайду позже и посмотрю, как ты справляешься.
Okay, we should go, and i will stop by later to see how you're doing.
- Похоже, ты хорошо справляешься.
[DOOR OPENS THEN SLAMS]
Я слышала, ты очень хорошо справляешься.
I hear you're doing really well.
Хорошо, но... Как ты справляешься с отношениями на расстоянии?
Okay, but, uh... how are you dealing with this long-distance thing?
Ты так хорошо со всем этим справляешься.
You're really handling all this pretty well.
Джейн, ты очень хорошо справляешься с буквами.
You are so very good at the letters.
Ты, кажется, хорошо справляешься
You seem to be handling it fine.
- Хорошо, ты отлично справляешься.
- is that it was huge. - Okay, you're doing great.
Ты очень хорошо справляешься дорогая.
You are doing so well sweetheart.
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спал 17
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо держишься 19
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спал 17
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо держишься 19
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
хорошо справляешься 17
справляешься 43
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
справляешься 43
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь узнать 60
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь узнать 60
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне помочь 26