English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ У ] / Уже где

Уже где traduction Anglais

1,522 traduction parallèle
Я думал, что ты уже где-то затерялся без одежды с моей женщиной.
I thought you'd be off in some honeymoon suite with my woman right now.
Он уже где-то час с парнями из парка разговаривает.
Been talking to the Fun Town carnies for over an hour.
Он уже где-то на полпути к Арнемленду.
Besides, he'll be halfway up to Arnhem Land by now.
Мы в разводе с ним, уже где-то два года.
Uh, we've been divorced for almost two years now.
Мы что, уже где-то встречались?
I'm sorry. Are we supposed to know each other?
Или уже где-то работаешь?
Do you work some place else?
Ну да, если вы уже не знаете, где он.
Yeah, unless you already know where it is.
Я тебе их нахожу, где - это уже второй вопрос.
Don't be hating where I find them. I know, I know.
Я думал, что ты уже там, где американские законы бессильны. На Бали или в Юте.
I thought by now you'd be some place that u.s.law couldn't touch you, like bali or utah.
Агенты уже едут в магазин, где видели мальчика.
Agents are heading to the store where they saw the boy.
Я уже проверила по базе место, где ты нашла жаб, но ничего не выяснила.
I ran a record search on the basement where you found the toads but nothing came up.
Где-то я ее уже слышал.
But it does sound a little bit familiar.
Боже... где-то я это уже слышал?
Oh, gee, where have I heard that before?
- Где-то я это уже слышал?
Where have I heard that before?
Осталось 25, мы уже выехали, доберемся где-то через 22 минуты.
25 past, it leaves, we're getting on it at about 22 minutes past.
Мы ведь уже сказали прокурорам, что не знаем, где он.
No, we already told the prosecutors we don't know where he is.
Как я уже сказала, Кэтрин знает, где находится Капитан.
Like I Said, Catherine Knows Where The Captain Is.
Он за решёткой, но прямо сейчас где-то рядом уже бродит другой вроде него.
Well, he may be in custody, but that just means there's another psycho out there right around the corner.
Есть рубеж, где меня и Кэмерон уже недостаточно.
There's a point when Cameron and I aren't enough.
где лежат границы человечности и что становится уже нечеловечным.
but just, um, the - the sort of... where - where our boundaries lie as a human... and what becomes non-human, you know.
Чувак, ты в Беверли Хиллз, где-то десять минут, и у тебя уже есть девушка.
Dude, you've been in beverly hills, like, ten minutes and you're already have a girlfriend.
Ну, извини, не могла заснуть. Думала что вы все уже в канаве где-то лежите.
Well, sorry, I couldn't sleep thinking of you all lying in a ditch somewhere.
Но потом ты привёз его к месту, где он уже был к тому же он слышал всё, что ты только что сказал.
But then you brought him back to a place where he's already been, and plus, he just heard everything you just said.
Похоже, ты проделал долгий путь, чтобы оказаться в том же самом месте, где ты уже был 9 месяцев назад. Опять запал на кого-то, кто намного младше тебя и позволяет тебе все контролировать,..
Mm, it seems to me you've traveled a long road to end up right back where you were nine months ago - - enthralled to some much younger woman who allows you to feel like you're completely in control - -
Я всегда рисую свою голову там, где мы уже прошли. Видишь?
I always leave my tag... to mark were I've been.
— ћ ≈'я думаю некоторые люди и так уже знают, где эти места.
LAUGHTER I think some people know where those things are already.
Если подумать, сколько мы уже проехали, и сколько осталось... мы где-то на полпути.
If you think how far we've come so far, and how far we've got... well, we're about halfway.
А там уже решишь, где остановиться.
Then you can choose the place where you want to stay.
Однако наше появление в истории вселенной пришлось на тот этап, когда уже невозможно так просто увидеть эту симметрию, поэтому мы пытаемся воссоздать эти условия в лаборатории, где в наших ускорителях производим Маленькие Взрывы.
We've just arrived too late in the history of the universe to see this symmetry easily so we have to try to recreate it in our laboratory, making little bangs in our accelerators.
Окс здесь уже был, но не смог попасть в храм, поэтому он вернул череп на кладбище, где нашел его.
Ox was here before, but he couldn't get into the temple, so he took the skull back to the cemetery, where he found it.
Сейчас уже поздно. но сказал, что вы знаете где он.
Only he isn't here right now, because it's so late, but, huh... he said you'd know where he was.
Где-то я это уже слышал.
I've heard of that before.
Где я буду, уже не важно.
It doesn't really matter where I'm at.
Там, где "схема лоббирования процветает уже многие годы".
The one about a "pattern of widespread influence-peddling " over a period of years. "
Я прочесал тот угол, где он обитает. И правда. Его там нет уже пару дней.
I canvassed this guy's regular corner, he has indeed been missing a couple of days.
Лэндсмэн уже хочет, чтоб я хуярил в Квантико. Где ФБР составит портрет маньяка.
Landsman wants me to go to fucking Quantico, let the FBI do a profile.
Ну, уже поздно, нас никто не заберет, мы - где-то у черта на рогах.
- - It is late, we get no sleepwagen... We are in the east of York.
Я... я хочу спуститься вниз и сказать ей, что ты уже ушёл, но я смогу это сделать, только если ты скажешь, где оно лежит.
I want to go downstairs and tell her you've gone, but the only way I'm gonna be able to do that is if you tell me where it is.
Надеюсь, ты насладилась... сегодняшним прелестным утром... потому что пока ты пропадаешь неизвестно где... здесь уже вовсю расследуют... куда же подевался мистер Эндрю Блаунер.
I hope you're having a lovely enjoyable morning, because while you are nowhere to be found, there is sleuthing going on here regarding the whereabouts of one Mr. Andrew Blauner.
Я упомянул об этом только потому, что Барби сегодня нет на работе, и я надеялся что ваши отношения на этот раз в таком дерьме, что ты уже убил её и глубоко закопал где-нибудь в лесу.
About your pasty white love life? I only brought it up because I noticed that barbie Wasn't here at work today, and I was hoping that
Потому что, как многим из вас уже известно, мы столкнулись с угрозой террористической атаки где-то на восточном побережье.
'cause, as many of you are already aware, We are facing the threat of a terrorist event Somewhere on the eastern seaboard.
Вез меня вы бы уже загнивали где-нибудь на берегу Гаронны.
Without me, you'd be rotting on the Garonne.
Если у вас угнали машину, вон там мастерская, где их переделывают смотрите, там уже стоит чья-то машина.
You have a car hijacking, there's a chop shop there, you can see that, that's somebody's car in there.
Я где-то слышала, что уже лет пятьдесят... на латыни никто не говорит.
Someone told me that in about 50 years no one will speak Latin, probably.
Как я уже сказал, Клайд с последствиями этого решения тебе придётся жить всю оставшуюся жизнь. А жить тебе осталось где-то секунд 25.
Like I said, Clyde, it's a decision you'll have to live with for the rest of your life, which I figure by now is about 25 more seconds.
А когда очнулась - уже лежала в том месте, где меня держали.
And when I woke up - - I was lying in my cell.
Уже началось, где тебя носит?
It has already started.
Я знал, что где-то их уже слышал, и вспомнил.
I knew I heard them somewhere before, and then I remembered.
Вы уже знаете, что царь возвращается из Трои домой, где его убивает собственная жена.
You know that the king comes home from Troy only to be killed by his wife.
Такое ощущение, что Мисти - антрополог Не остается на месте, где уже закончила копать Он пришел, она пришла.
Well, it sounds like Misty, the anthropologist, didn't hang around after she finished excavating.
Рой рассказал родителям девочки, где он похоронил её, уже давно Но не там где складировал в начале.
Roy told this girl's parents where he buried her years ago, just not where he stored her first.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]