Устроил traduction Anglais
2,923 traduction parallèle
Ансар Аль-Шария утверждает, что это он устроил Бенгази
Ansar al-Sharia is saying they did Benghazi.
Ты устроил полную задницу здесь!
You've made a complete horse's arse of that.
Я не хотел чтобы ты устроил сцену.
I didn't want you making a scene.
Устроил сцену?
Cause a scene?
Он устроил этот вечер.
He's throwing this benefit.
Тим был в невесомости в параболическом полете, и тоже устроил его для меня.
Tim's been weightless in an astronaut-training plane and he arranged for me to try it, too.
Это всё воля божья! Он так всё устроил!
It's all God's will, He planned it all!
что Бог так устроил чтобы расшевелить меня.
But I realize that God planned my life this way, in order to move me.
Итак, в день, когда мой клиент обнаружила записку, ваш глава PR-отдела устроил фотосессию для мисс Китай, не так ли?
Anyway, on the day my client found the memo, you had your head of P.R. take publicity photos of miss China, - didn't you?
Ты устроил поддельный офис, чтобы лгать мне?
You set up a fake office all so you could lie to me?
Лучник устроил бардак.
The archer makes quite a mess.
Неплохую ты тут устроил штаб квартиру.
This is quite the set-up that you got here.
Разве не ты устроил свой обычный спектакль, чтобы заменить адвоката, который вел это дело?
Didn't you pull your typical bullshit to get the original attorney thrown off this case?
Старикан вам устроил веселую жизнь.
The old man is giving you a hard time.
Агент Говард устроил мое удочерение.
Agent Howard arranged my adoption.
Нет, он устроил покупку для другого человека.
No, he arranged it for someone else.
Шумный ирландский парень устроил свалку, и Бэйнс уложил его.
That noisy Irish fellow kicked up a fuss, and Baines knocked him down.
- Его учитель чечетки устроил ему прослушивание Шекспира на парковке, но... это даже не Шекспир.
- His tap teacher got him an audition for Shakespeare in the parking lot, but get this... it's not even Shakespeare.
Он устроил маленький огонь и поддерживал его со знанием дела.
He set a small fire and tended it with skill.
Тот пацан, что устроил бойню в школе... он использовал KG-9.
NERO : JAX :
После той кровавой бани, что ты устроил?
After the bloodbath two nights ago?
Если бы ты устроил проверку, как бы ты узнал, что она прошла успешно?
If this is your test, how do you know if you're successful?
Ты устроил вечеринку и не пригласил меня.
You threw a party, and you didn't invite me.
Целое представление устроил.
They sure are doing great.
А сам устроил скандал жене.
He had just finished chastising his wife.
Мы возьмём того, кто устроил эти пожары.
We'll get the guy who set these fires.
Миллс даже не работал здесь, когда "Большой Джон" устроил первый пожар.
Mills wasn't even on the job when Big John set those first fires.
- Мы знаем, что это ты устроил пожар!
- We know you started this fire!
Мы знаем, что ты устроил этот пожар!
We know you started this fire!
И для этого ты устроил рекламную компанию имени себя?
Is that why you're campaigning for this award?
Если вы хотите, чтобы я это устроил, то должны доверять мне и моему источнику.
You want me to make an introduction, you need to trust me with my source.
То, как он все здесь устроил.
The way he runs things down here.
Кто устроил освобождение Бардаева из тюрьмы и зачем?
Who arranged the release of Baldaev from prison and why?
Прям трагедию устроил.
He's causing so much drama.
Обычный ординатор самостоятельно "подумал" и самостоятельно устроил неприятности.
A mere resident "thought" independently and caused trouble on his own.
Чувак, какого хрена ты устроил?
Dude, what the hell do you think you're doing?
- Ловко я устроил...
- Pretty slick deal I made...
Так что... такой конец всех бы устроил. Если бы ваши трупы нашли вместе, никто б дальше и не стал разбираться.
So... it would seem a fitting end to the story if you two were found dead together.
Так где бы ты устроил встречу?
So where would you arrange a meeting?
Парень, который её устроил - Генри Аптон.
The guy who threw the party, Henry Upton.
Лейтенант Келли рассказал мне о том, что ты устроил в кафе.
Lieutenant Kelly told me about that stunt you pulled at the coffee shop.
И затем убийца устроил поджег.
And then the killer set fire to the place.
Он попал в тот пожар, который сам устроил... Ну же... Если бы ты упомянул о том, что ты узнал его почерк, мы бы выяснили это еще вчера.
Well, he got caught up in a fire that he started, but... come on, if you'd have mentioned that you knew the signature, we'd have solved it yesterday.
Ты устроил пожар в клубе, где полно детей, потому что это не так подозрительно?
You set a fire in a club full of kids because it's less suspicious than torching it empty?
Но это Бреслоу устроил безопасный дом
But Breslau set up the safe house.
Но я не пожалею, если ловушку устроил ты, Себастьен.
Unless, of course, it was you who set us up, Sebastian.
В прошлый раз ты устроил незапланированный видеочат, когда тебе попались кривые ломтики в картошке фри, и ты подумал, что тебя хотят отравить.
Well, the last time you made an unscheduled video-chat, there was a curly fry in your regular fries and you thought someone might be trying to slip you a mickey.
Но Майлз Мэтисон устроил взрыв в городе, помнишь?
But Miles Matheson bombed the town, remember?
К тому же, почему я должна помогать тебе, после того, что ты устроил в кафетерии?
Besides, why would I want to do you a favor after the way you treated me in the cafeteria?
Оливер устроил вам милую вечеринку.
Oliver threw you a lovely party.
Он наконец устроил для меня важное интервью.
He finally set up a big interview for me.