Часовой механизм traduction Anglais
68 traduction parallèle
За кого Дженот меня принимает? За часовой механизм с пружинами и гирями вместо плоти и крови?
What does Janoth think I am, a clock with springs and gears instead of flesh and blood?
В головной части - часовой механизм.
The clock mechanism is in the head.
Если бы не поезд, мы могли бы поставить часовой механизм и бежать.
If not for the train, we could set a time fuse and be miles away.
Здесь у нас порох, а это - часовой механизм и взрыватель.
That's the gunpowder. That's the timer and the ignition.
М-р Кайл, поставьте часовой механизм на семь минут.
Mr. Kyle, programme fuse for seven-minute delay.
Часовой механизм сломался.
The timing mechanism isn't functioning properly.
Закон, который описывает взаимное движение планет относительно друг друга, и который корректно описывает часовой механизм Солнечной системы.
A law which relates the motion of the various planets to each other which lays out correctly the clockwork of the solar system.
Часовой механизм небес был скопирован часовщиками на Земле.
This was a time when free inquiry was valued once again.
Машина весом около 75 тонн - почти как локомотив - должна двигаться точнее, чем самый лучший часовой механизм.
A machine weighing about 75 tons, as massive as a locomotive must move with a precision greater than that of the finest pocket watch.
Телескоп - это, в некотором роде, часовой механизм.
The telescope is a kind of clock.
Предсказуемы как часовой механизм.
Regular as clockwork.
Я полагала, что события будут следовать друг за другом как огромный часовой механизм.
I had assumed that things would continue on like some great clockwork mechanism.
Твой первый часовой механизм.
Youjust made your first ticker.
Гласс, здесь часовой механизм. Я не знаю, что делать.
Glass, I got a ticker down here and I don't know what to do.
- Часовой механизм не сработал.
The device had a clockwork fuse that failed to go off.
Работает как часовой механизм.
Like fucking clockwork.
На ней установлен часовой механизм.
The mask is on a spring timer.
Брак – это ядерный часовой механизм, обречённый на саморазрушение.
Marriage is a doomsday machine. Destined to self-destruct.
Она предполагает, что мир - не часовой механизм, а что-то похожее на живой организм.
It's pointed to by quantum mechanics... which suggested that the world is not this clockwork thing... but it's more like an organism.
Но не смотря на все это, одна вещь у меня оставалась, это испражнения работающие как часовой механизм.
But through it all, the one thing I had going for me was I crap like clockwork.
Все как часовой механизм.
Everything is just like clockwork.
Часовой механизм, это что...
Clockwork, that's what...
Это - часовой механизм.
It's clockwork.
Лучший часовой механизм, известный людям.
Possibly the finest timepiece known to man.
Тут часовой механизм?
It's on a timer?
Я его разрезал и насверлил отверстий, а затем переместил весь часовой механизм в изготовленный корпус.
Plexiglas and started hacking away at this bit of Plexiglas and drilling holes, and I transplanted this movement from this once-working watch into it.
В Солнечной системе всё настолько слажено, что напоминает часовой механизм.
The solar system is driven by these rhythms, so regular that the whole thing could be run by clockwork.
Теперь, когда у нас есть вот такая модель Солнечной системы, в центре которой Солнце, а вокруг него вращаются планеты, где всё работает точно, как часовой механизм, возникает следующий вопрос : как случилось, что в Солнечной системе всё настолько упорядочено?
Once you had this picture of a solar system running like clockwork, the sun surrounded by the orbiting planets, then you might start asking questions like why is the solar system so ordered, and how did that order come into existence.
В этом диске и сформировались планеты, все они равномерно вращались вокруг Солнца, как отлаженный часовой механизм.
And within the disc, the planets formed, all orbiting the sun in their regular, clockwork patterns.
Как часовой механизм.
Like clockwork.
Он не мой муж, он - часовой механизм.
He isn't my husband, he's a clock.
Этот ребенок как часовой механизм.
The kid is like clockwork.
Часовой механизм бомбы.
A time bomb.
Часовой механизм теряет блеск, когда часто попадается на глаза.
Clockwork loses its luster, once one glimpses the gears beneath its face.
И всё начало рушится, одно за другим, как часовой механизм.
And it all went down like clockwork.
Можешь отключить часовой механизм?
Can you shut off the timer?
Часовой механизм?
Clockwork?
Через 22 минуты, Милли запустит часовой механизм.
In 22 minutes, Mellie's clock runs out.
— Еще производились часы, их называли похотливыми часами, в них использовался часовой механизм, который показывал ее, делающую довольно порнографические штучки, немного автоматики, немного движения.
- And there were watches, called montres lubriques, lubricous watches, which used the clockwork to show her doing rather pornographical things, in a sort of like a sort of automaton kind of thing, a little movement.
Подробный анализ сети, криптотехнологии, кибероборона, поиск данных... И программа "Часовой механизм".
You're responsible for deepnet salvage, cryptanalysis, cyber defense, data mining... and a program called "Clockwork."
"Часовой механизм" - это проект "Манхэттен" нашего времени.
Clockwork is this generation's Manhattan Project.
Сэр, как вы знаете, я задействовала "Часовой механизм" для поиска нулевого пациента.
Sir, as you know, I put Clockwork on patient zero.
И что такое "Часовой механизм?"
And what is Clockwork?
И, генерал, "Часовой механизм" - это программа, включающая в себя оперативников высшего ранга, тактические группы и нашу наиболее сложную технологию.
And, general, Clockwork is a program consisting of top-tier field ops, TAC teams, and our most sophisticated technology.
"Часовой механизм" остаётся под угрозой до тех пор, пока существует лишь один Гэбриел.
Clockwork will be perilous as long as there's only one Gabriel.
Вернее, вы хотите защитить "Часовой механизм".
You want to protect Clockwork, you mean.
Чип это больше не "Часовой механизм."
The chip isn't Clockwork anymore.
Ты и есть "Часовой механизм".
You're Clockwork.
Я вас уверяю, Часовой механизм в безопасности.
I can assure you Clockwork is safe.
Президент посоветовал "Часовой механизм".
The president recommended Clockwork.
В детонаторе есть часовой механизм.
There's a fail-safe master built into the detonator.
механизм 37
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов в 47
часов в день 154
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часов езды 17
часов в сутки 48
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часов езды 17