Через пару недель traduction Anglais
517 traduction parallèle
Через пару недель вы разбогатеете.
In a few weeks you'll be cleaning up. Yes, and making the beds.
- Через пару недель.
- In a couple of weeks.
Война закончится через пару недель, и я вернусь к тебе.
The war will be over in a few weeks, and I'll be coming back to you.
Увидимся через пару недель.
See you in a couple of weeks.
Эмили, не позволяйте ему вставать, он поправится через пару недель.
Emily, keep the young man off his feet, he'll be all right in a couple weeks.
Они будут давать её в этом году, через пару недель.
They're giving it this year, just a couple of weeks away.
- Через пару недель.
- A couple of weeks.
- Через пару недель.
- Not for a few weeks.
- Через пару недель начнутся занятия.
- School starts in a few weeks.
Слушайте, я бы мог сказать, что уезжаю по делам,.. ... что вернусь через пару недель.
I could say I was going on business, that I'd be back in a few weeks but I don't have to pretend with you.
Если вам на свадьбу понадобится оркестр, мы там будем через пару недель.
If you need an orchestra to play at your wedding, we'll be through here in a couple of weeks.
... и через пару недель могу провести первый эксперимент.
... In a couple of weeks we can begin the new experiments.
Как же всё по иному смотрится всего через пару недель.
Boy, it's funny how you can see things differently in just a couple of weeks.
Через пару недель я смогу купить её, а потом твой отец...
Maybe in a few weeks, I'll have saved up...
Через пару недель может быть уже поздно.
A few weeks might be too late.
Через пару недель посмотри на часы... -... и уйди до десерта.
After a couple weeks you leave before the dessert.
- Через пару недель.
A couple of weeks.
они вернутся через пару недель. Тогда и передам.
They'll be back in two weeks, if they're not eaten alive fiirst.
Я заеду через пару недель, чтобы снять гипс.
I'll come back in a couple of weeks and take his plaster off.
Через пару недель у меня будет кое-что получше.
In a few weeks I have something better.
Это должно случится через пару недель.
It's due in a couple of weeks.
Слушай, через пару недель мы получим всё, чего хотели.
Listen to me, Paul. In a couple of weeks we will have everything we wanted.
А потом объявите в национальный розыск. Через пару недель обнаружите его в Сиэттле за мойкой машин.
You'll soon find him in Seattle, working in a car wash.
Думаю, через пару недель.
I'd saya couple of weeks.
И через пару недель она снова заработает.
I'll have her running again in a coupla weeks.
Через пару недель будете бить своего слугу палкой, как и всех нас.
In a couple of weeks you'll be beating your servant with a stick like the rest of us.
Через пару недель привыкните.
In a couple of weeks, this'll be easy for you.
- Джейн... Увидимся через пару недель, ладно?
- I'll see you in a few weeks.
Мьi открьiваемся через пару недель.
We open in a couple of weeks.
- Увидимся через пару недель, Баки.
- l'll see you in a couple of weeks, Bucky.
Откуда мне знать, вдруг через пару недель я проснусь лысым с ухмылкой на лице.
For all I know, in a fortnight's time, I'll be waking up with a bald head.
Меня отправят в другую часть через пару недель.
I'm being reassigned in a few weeks.
Через пару недель он будет совершенно здоров.
In a couple of weeks, he is completely cured.
Через пару недель, бизнес пошёл так хорошо что мне понадобилась помощь.
Within a couple of weeks it got so big I needed some help.
Через пару недель наша группа отправиться на археологические раскопки в горы.
In a couple of weeks, a bunch of us are going on an archaeological dig in the mountains.
Мы увидимся через пару недель.
I'll see you in a couple of weeks.
- Ладно, Билл. Через пару недель мы вас пригласим.
Uh... shear sheep.
Вероятно, через пару недель.
Probably in a couple of weeks.
Может и так бы все закончилось через пару недель.
It was probably gonna be over in a couple of weeks anyway.
Однако через пару недель мы вступаем на землю врага.
However, in a few week s I enter the heartland of the enemy.
Увидимся через пару недель.
See you in a few weeks.
Через пару недель - или начнётся, или нет.
In a few weeks, it will have started or it won't.
А через пару недель у него сядет аккумулятор.
And within a couple of weeks, he's probably going to have a pretty flat battery.
Может увидимся через пару недель.
Maybe I'll see you in a couple of weeks.
Увидимся через пару недель, братец.
See you in a few weeks, Brother.
Я говорил с врачом, и он сказал, что ты будешь похож на себя через пару недель.
The doctors say you're gonna be your old self in a couple of weeks.
Ну, что ж... До встречи через пару недель.
All right, I'll see you all in a few weeks.
Через пару недель поправится.
Keep her quiet, and the room dark, so you avoid complications.
Он выйдет через пару дней... или недель...
"He'll be out in several days," a dozen maybe
Там в конце написано, что его нужно будет отправить через пару недель.
I mean, it says at the bottom...
Увидимся через пару недель.
I'll see you in a few weeks.
через пару часов 68
через пару дней 103
через пару месяцев 44
через пару лет 40
через пару минут 52
пару недель назад 193
пару недель 122
недель 790
недель назад 125
через что я прошел 55
через пару дней 103
через пару месяцев 44
через пару лет 40
через пару минут 52
пару недель назад 193
пару недель 122
недель 790
недель назад 125
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через три дня 72
через два дня 93
через минуту 208
через несколько лет 57
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через три дня 72
через два дня 93
через минуту 208
через несколько лет 57