Что нам делать дальше traduction Anglais
104 traduction parallèle
- Мы все должны решить, что нам делать дальше.
We still need to figure out what we're going to do.
Ах, что нам делать дальше?
Oh, what do we do next?
Я сказал "нет". Пока мы не решим, что нам делать дальше.
Not until we figure out what we're gonna do.
Так что нам делать дальше, Дживс?
How do we proceed, Jeeves?
что нам делать дальше с этими людьми и интригами?
How are we going to proceed with these people, these intrigues?
Что нам делать дальше?
What do we do now?
В любом случае, Я думаю нам надо поговорить о том, что нам делать дальше... или уверен, ты хочешь познакомить меня со своими родителями, и к счастью для тебя я хорошо выгляжу в костюме. Я хорошо выгляжу во всем, Но ты уже знаешь это, так что...
Anyway, I think we should talk about what we re gonna do or I m sure your gonna want me to meet your parents aaaand lucky for you I look good in a suit aaaand lucky for you I look good in a suit, But you already know that, so
Боб, мы можем прекратить жаловаться и выяснить, что нам делать дальше?
Bob, could we stop complaining and start figuring out what we're going to do?
Я полагаю, что у тебя... есть кое-какие мысли насчет того, что нам делать дальше.
I'm guessin'that you have some thoughts on where we should go from here.
Но сейчас нам нужно где-то укрыться на ночь. Нэнси должна успокоиться, а я должен придумать, что нам делать дальше.
Nothing to do now but find a place for the night, get Nancy calmed down, and figure out what on Earth I'm going to do next.
Бамс и снова в толпу. Я думаю, многие грустят, потому, что и танцоры и я : мы все задаемся вопросом : что нам делать дальше?
Bam, right back- - right back to the crowd.
Думаю, всем и так ясно, что нам делать дальше...!
- Okay! I think it's clear what needs to happen.
Ты возьмёшь цветы, Гарри, и я встречу тебя где-нибудь. И вместе решим, что нам делать дальше. Да?
You get the flowers, Gary, and I'll meet you somewhere and we can talk about what we're going to do next.
Что нам делать дальше?
What should we do next?
Что нам делать дальше?
What's our next move?
Что нам делать дальше?
How do you want to proceed?
То есть, что нам делать дальше?
I mean, what's gonna happen to us?
Итак, что нам делать дальше?
So, what do we do now?
- Что нам делать дальше?
- What do we do now?
И он понятия не имеет, что нам делать дальше. Готов поспорить, что мы его больше не увидим.
In fact, I would bet money we never see him again.
Что нам делать дальше?
What do we do next?
Понятия не имею, что нам делать дальше.
I have no idea what "we" do next.
Что нам делать дальше?
Where do we go from here?
А потом примем решение, что нам делать дальше.
Then we'll decide what we will do about this.
Даже не знаю, что нам делать дальше.
Don't really know where we go from here.
Надо позвонить Бекман, и выяснить, что нам делать дальше.
We need to call Beckman, see what our next step is.
Что нам делать дальше?
What do you want us to do next?
- Что же нам делать? - Поедем дальше.
- Follow the road and then see...
Нам нужно решить, что дальше делать
We must decide what to do : where you're going to live and so on.
Нам всего лишь нужно понять, что делать дальше.
We just have to figure out what we're gonna do next.
Скажи нам - что, по-твоему, делать дальше.
You tell us what do you think should be done
Теперь нам предстоит решить что делать дальше.
Now, we have to make some decisions together. What do we do?
Сейчас не об этом надо думать. Нам надо решить, что делать дальше
You gotta see shrinks, shoot hormones up your butt.
Но тогда появляется вопрос - что же нам делать дальше?
Which all begs the question, where do we go from here?
Сейчас нам нужно решить, что делать дальше.
- Now we need to figure out our next move.
Ежели ничего не добудешь, больные встревожатся. Принеси хотя бы что-то. Завтра в десять нам скажут, что нужно делать дальше.
If you don't bring medicine back there will be panic... so bring at least some At 10 a.m. Tomorrow... you'll be given further orders according to the situation
Дальше нам придётся делать то, на что мы не имеем права.
Here's the cutoff point. Here it is.
Что мы нам делать с этим дальше?
What do we do then?
Что нам делать с этим дальше?
And who we made ourselves?
Что нам делать с этим дальше?
What will we do afterwards?
Пока ему не стало лучше, он будет испытывать настолько сильную боль, что нам придётся ввести его в химически-индуцированную кому, пока мы не выясним, что делать дальше.
While he's not getting better, he's going to experience so much pain that we'll have to put him in a chemically-induced coma while we figure out what to do next.
Уважаемые коллеги, я думаю, что мы можем только сказать, что нам с ним дальше делать. И мы это можем обсудить.
Honorable colleagues, all we can talk about is what to do with him now.
Это была ошибка, и это произошло Люди совершают ошибки нам нужно решить, что мы будем делать дальше.
It was a mistake, and it happened. People make mistakes. We need to figure out where we go from here.
Тот, кто скажет нам, что делать дальше, Джеймс.
He's the man that's gonna tell us what to do next, James.
- Ну она может сказать нам, что делать дальше.
- So she can tell us what to do next.
И что нам дальше делать?
Huh. So, what do we do now?
Что нам дальше делать, доктор Эйвери?
So how will we proceed, dr. Avery?
Что нам дальше делать?
What should we do?
Может быть, скажете нам, что делать дальше?
Would you just tell us what the procedure is going forward?
Просто расскажи нам, что нужно делать с ружьём дальше.
You just tell us exactly how to pull it out of storage.
- Что нам дальше делать?
- So what do we do next?
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что нам делать 1504
что нам теперь делать 398
что нам нужно делать 40
что намечается 22
что нам нужно сделать 182
что нам осталось 35
что нам нравится 34
что нам с ним делать 49
что нам остаётся 22
что нам делать 1504
что нам теперь делать 398
что нам нужно делать 40
что намечается 22
что нам нужно сделать 182
что нам осталось 35
что нам нравится 34
что нам с ним делать 49