English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Что придумали

Что придумали traduction Anglais

456 traduction parallèle
- Мы с мисс Гилкрист кое-что придумали.
- Miss Gilcrist and I have talked the matter over.
Знаешь, что придумали парни?
'You know what the boys are trying to do, don't you?
Только мы не пишем, что придумали, мы это проживаем.
Only... instead of writing a novel, you live it.
Мы вот еще что придумали.
We also thought up something else.
Как хорошо, что придумали интернаты...
It's a good thing they invented boarding schools...
Да мы... только что придумали
We just cooked it up.
- Вы что-то придумали?
- Have you thought of a way?
Что вы еще придумали!
The things you dream up!
Что мне делать? Мы придумали.
What am I gonna do?
Замечательная! Это лучшее, что вы придумали за всю свою жизнь!
It's the best idea you've had in your whole life!
Дорогой, разве ты забыл, что мы придумали, чтобы ты сказал?
Honey, don't you remember what we planned for you to say?
Если бы у них не было работы, мы бы что-нибудь придумали.
If there weren't any work, we'd invent some.
Значит ваши штурмовики обшарили всё вокруг и ничего не нашли, и теперь вы злой и хотите, чтобы я заплатил за горючее, которое они спалили, или потерянное время, или вы придумали что-то ещё более остроумное.
So your buzz boys flew around, they couldn't find anything, so now you're mad and want me to pay for the fuel they burned up or the time they wasted or something else real smart.
Вы считаете, что сами придумали эту уловку?
You think you invented it?
- Что вы всё придумали?
- That you made it all up? Not all of it.
Что касается европейских красивых детей, смотря на них, я понимаю, почему вы придумали ангелов.
But when I look at beautiful European children I understand how it was you discovered angels.
Что Вы придумали?
What's on your mind?
- Спок, вы что-то придумали?
That may not be necessary.
Вы что-то придумали?
H-h-have you thought of something?
Вы что-то придумали?
- You found a way?
Позвольте, что это вы придумали, молодой человек?
Really, how dare you, young man? !
- Что вы придумали, Доктор?
- What's the idea, Doctor?
Мы это только что придумали.
We just formed it :
И что из своих страхов вы себе придумали? Правильно.
And I'm not sure how much of it is... made up.
Так это то, что Вы придумали!
So this is what you thought up!
Что еще вы придумали?
Are you done yet?
Кое-что они придумали.
Some of it.
Что они сейчас придумали?
How's it go again?
Ну что, д-р Лэш, вы еще для нас придумали?
So, what side of the rainbow are we working tonight, Dr. Lesh?
Вычеркиваю. Придумали б что-нибудь поумней.
It's not funny, you know.
Это один из новых законов, которые мы придумали, один из тех законов, которые тем более сильны, что нигде не написаны.
That's one of our new laws, all the more powerful for being unwritten.
Так что вы еще придумали?
So what else did you come up with?
Что-нибудь придумали бы.
We would have come up with something.
- Что еще придумали твои лабораторные мальчишки?
- What will you lab boys think of next?
Вы, ребята, что-то придумали?
You boys got something on your mind?
Её что, картографы придумали?
Just a conspiracy of cartographers, you mean?
Ее что же, картографы придумали?
Just a conspiracy of cartographers you mean.
Американцам очень тяжело смотреть правде в лицо! Так что они придумали что-то вроде "Смягчающего языка"...! ... чтобы оградиться от неё!
Americans have trouble facing the truth, so they invent the kind of a soft language to protect themselves from it.
Что вы такое придумали? Вы живете в Англии!
This is not America!
И этот мой друг говорит, что Смерфов придумали, чтобы дети привыкали к синим людям.
And he's saying that Smurfs are, like, getting kids used to seeing blue people.
Эти внезапные незапланированные остановки на кукурузное поле и стройки похоже портят ритм моего дня. Вот кое-что они придумали сами :
It's those sudden unscheduled cornfield and housing development stops that seem to interrupt the flow of my day.
Бьiло бьi здорово, если бьi вьi придумали что-нибудь, мистер Вустер.
It would be wonderful if you could think of something, Mr Wooster.
Мы придумали это название, так как не похоже, что вы собираетесь умирать.
We've decided on that since it's not likely you'd die soon. Mouii Kai?
А, кстати, Нобби, что за метод вы придумали для избавления меня от Флоренс?
What was your method of freeing me from old Florence?
Мы бы что-нибудь придумали, не так ли, Джордж?
We'd have thought of something, wouldn't we?
Вы сами сказали мне, что всё придумали.
- You told me you made it up.
Потому что они всё придумали, вот почему.
They're not sworn officers. That's why
Он знал, что мы что-то придумали.
He knew we were up to something.
Вы ещё не придумали, что делать?
Haven't you got anything better to do?
Мы придумали такую крохотную камеру : что она помещается в эту огромную шляпу.
We've come up with a camera so tiny it fits into this oversized novelty hat.
Поверьте, если бы вам нужно было придумать что-то, что гарантированно скрутит человека, вы бы придумали психиатрическую больницу.
Believe me, if you had to invent something that was guaranteed to drive people completely around the bend, you'd invent a mental hospital.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]