English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Что происходит между нами

Что происходит между нами traduction Anglais

193 traduction parallèle
Что происходит между нами?
What's happening to us?
Он оказался там совершенно случайно, но ему не пришлось долго думать, чтобы понять, что происходит между нами.
It was just by accident that he was staying there but it didn't take him long to figure out what was going on between us.
Примите то, что происходит между нами, как это делаю я.
Accept what is happening between us, even as I do.
Сесилия, то, что происходит между нами...
Cecilia, what has happened between us,
Я здесь, Поль несмотря на всё что происходит между нами.
I'm here, Paul, despite what's happened.
- Вивиан, что происходит между нами?
- What do you see happening between us?
Пслушай, это не секрет, то что происходит между нами.
Look, it's no secret what's going on between us.
Не бойся исследовать, что происходит между нами.
Don't be afraid to explore what's happening between us.
Просто то, что происходит между нами, это глупо.
It's just, this thing, this you-and-me thing, it's stupid.
Что происходит между нами?
What's going on between us?
Я не знаю, что происходит между нами.
I don't know what's going on with us.
То что происходит между нами - это значительно.
What we have is substantial.
Ты можешь сказать... Что происходит между нами сейчас?
Can you tell me what's happening between us now?
Я просто хочу знать, что происходит между нами.
- I just want to know where I stand.
Я много думала, о том, что происходит между нами.
I've Been Thinking About Things Between Us.
Как вы можете знать, что происходит между нами?
How could you know what we're like together?
И ты, если у тебя так все хорошо с тем, что происходит между нами, почему ты так ревнуешь?
And you. If you are so okay with the way things are between us, why are you jealous?
По ее мнению, он должен лучше воспринимать то, что происходит между нами.
That way, he might be more accepting of you and me.
Я не могу контролировать то, что происходит между нами.
What happens between us, i can't fucking control.
Что происходит между нами?
What's going on here, with us?
Потому что... То, что происходит между нами, это наше.
Because... what goes onetween us is ours.
Я собиралась, да, но... ты и я, и это наше дело, а я полагаю... то, что происходит между нами, должно остаться только между нами.
I was, yes, but... you and I, this was our case, and I guess... what goes on between us, that should just be ours.
Достаточно одного пожатия рук посреди толпы, и между нами двумя что-то происходит.
All it took was a touch of our hands in the middle of all those people and we had something between us. Don't deny it.
Только между нами, Вы имеете малейшее представление о том, что там происходит?
Just between us, would you have even a vague idea what they're doing in there?
То, что не ладится между нами происходит от того, что у нас нет ребенка... Мне, как женщине, этого не хватает.
Many of the things that might be bad between us depend on the fact that we have no children, that I as a woman don't have a child.
Затем, потому что она не будет давать показания, вы бы предположить, что Было что-то происходит между нами И это вызовет раскол.
Then, because she wouldn't testify, you would assume that there was something going on between us and it would cause a rift.
Он... он думает, между нами что-то происходит.
He... he thinks that there's something going on between us.
Ну, я сказала ему, что это просто смехотворно, что между нами ничего не происходит, что мы с тобой просто друзья.
Well, I told him that that was ridiculous. That there's nothing going on between us. That you and I are just friends.
Послушай, что-то происходит между нами.
Look, there's something going on between you and me.
Дело в том, что между нами ничего не происходит, но мы оба не чувствуем себя свободными.
It's that we never actually do anything, but still don't feel single.
Между нами происходит что-то,
There's something that binds
Надеюсь, что ты справишься с этим, ведь между нами происходит нечто прекрасное.
Well, listen, I hope you can get over it, because I think we have a pretty great thing going here.
Слушай, я хочу сказать тебе, что между нами происходит.
Look, look, I wanna tell you what's going on in here, okay?
Посмотри, что, по-твоему, между нами происходит и найди способ аккуратно мне об этом сказать.
See what you think is going on in there, and then find some subtle way to tell me what you think.
Но на самом деле, мне гораздо больше нравится то, что сейчас происходит между нами.
But the truth is, I'm more excited about where we are now.
Потому что между нами что-то происходит, Мэлори. Но, если честно, я не думаю, что ты очень стараешься со своей стороны.
You're not doing a good job on your part.
- Надеюсь, что они не думают,.. ... что между нами что-то происходит.
I hope they don't think there's something goin'on between us.
Доусон и я, мы просто стараемся разобраться с тем, что между нами происходит.
Dawson and I are just trying to figure out what's going on between us.
- Что между нами происходит?
- What's going on with us?
что-то происходит между нами.
- Yes, there's a thing happening between us.
О том, что между нами происходит.
What's happening between us?
Я не знаю что между нами происходит,.. ... но прошло всего несколько недель...
I don't know what's going on between us but it's only been a few weeks.
Мне нужно знать, что между нами происходит.
I need to know what we're doing here.
неужели, нам действительно, надо втягивать их во все то, что происходит сейчас между нами?
Do We Really Have To Drag Them Through Every Little Detail Now?
Но это не то, что между нами происходит.
But isn't that happening between us?
Между нами что-то происходит, Пол. Что-то большее, и вы это знаете.
There's something going on between us, Paul, something more, and you know it.
Мы все понимаем, что между нами что-то происходит.
Everybody knows this is going somewhere.
И что между нами происходит?
What is going on with us?
Муж одной моей пациентки... Кое-что.. происходит между нами.
The husband of one of my patients, there's something happening between me and him.
Мне очень нравиться проводить с тобой время, но я хотел убедиться, что не будет никаких недоразумений, что мы одинаково думаем о том, что между нами происходит, эм, о том, что мы тусуемся вместе.
But I just want to make sure we're on the same page about us, uh, hanging out like we do.
Ко всему, что между нами происходит, я отношусь нормально.
What is this? You know, whatever's happening there, I'm fine with it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]