English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Чуть осталось

Чуть осталось traduction Anglais

125 traduction parallèle
У нас времени нет. Нам здесь чуть-чуть осталось.
We won't be here long enough.
Совсем чуть-чуть осталось.
You still have this one.
Мы были на грани допустимого. - Чуть-чуть осталось. - Да, чуть-чуть.
Together as one
- Давайте, давайте, ребятки, ещё чуть-чуть осталось.
Come on, straighten it!
Совсем чуть-чуть осталось.
Next leap of the creature, they'll be here.
Чуть-чуть осталось, но мне не хватит, нужно больше.
I've got some. Not enough for what I need to make.
Ещё и слева чуть-чуть осталось.
Still got a little left there.
Ну еще чуть-чуть осталось.
Just a little bit left.
Чуть-чуть осталось, приятель!
It's almost time, man.
Чуть-чуть осталось.
Just a little longer.
Подожди. Наверное, там еще осталось чуть-чуть.
Wait, there must be a drop left.
Воздуха на мостике осталось совсем чуть-чуть.
Only moments of air left on the bridge now.
Осталось чуть-чуть.
Seconds to go.
Осталось чуть больше минуты.
1 : 11 and 3 / 5ths seconds.
Это чуть ли не единственное, что осталось от всей машины.
It's the only thing left of the whole car. 2. 3. 4 00 : 31 : 52,322 - -00 : 31 : 54,105 The radio does not work and the battery It's broken.
Осталось совсем чуть-чуть.
Three quarters of a mile.
Я бы с удовольствием с вами поболтала, но мне осталось чуть-чуть до конца книги, и я должна узнать, чем она закончится.
Well, I'd love to stay here and chat, but I'm right at the end, and I gotta find out what happens.
Неужели все было слишком хорошо? Господи, ты посылаешь нам беду, когда до цели осталось чуть-чуть.
It would be too beautiful... if you lets us fail so near our goal.
Осталось чуть-чуть.
There's some wet spots.
Хитроумно спланированное и настолько великолепно провёрнутое, что чуть не осталось безнаказанным.
Intricately plotted and so brilliantly executed it almost came off.
- Давайте, давайте, работайте, ребята, чуть-чуть осталось.
Did you notice?
Давай. Осталось чуть-чуть.
Come on. lt's just a little bit farther.
Осталось совсем чуть-чуть.
It won't be much longer now.
Осталось чуть-чуть.
I am very close.
- Осталось совсем чуть-чуть.
Just a little longer.
Нет, я думаю, осталось совсем чуть-чуть.
No, I think it's right around the corner.
Осталось чуть подтолкнуть.
Just needed a push, that's all.
Чуть-чуть до склона осталось.
Only a bit more uphill.
Чуть-чуть жжет, но пыли точно не осталось.
It still stings, but I think that the dust is gone.
Так, осталось чуть-чуть.
Scott. - Robert Scott. - One more lap.
Осталось чуть больше минуты!
- There's over one minute!
Осталось чуть-чуть.
Stay still
Осталось подождать всего чуть-чуть.
Waitjust a little.
Она не успокоится, если где-то осталось хоть чуть-чуть пыли.
She can't stand to leave even a little dust.
Немного. После поездки на такси у меня осталось совсем чуть-чуть.
I haven't got much left after the cab ride I took yesterday.
Потерпи еще чуть-чуть, не долго осталось.
Be patient, it won't take long
Осталось еще чуть-чуть.
Almost there.
Вперёд! Осталось чуть-чуть!
That's how fast you can go!
Мой доктор говорит, мне осталось около года может, чуть больше.
My doctor says I have about a year... maybe a little longer.
Потому что играть осталось чуть больше минуты и тайм-аутов не осталось...
i tell you, with 1 : 12 left on the clock and no time-outs remaining... ( turns off television )
- Осталось чуть-чуть.
- Right in your crap.
Ладно, осталось чуть больше часа.
Right, we've got just over an hour.
По крайней мере, у меня ещё что-то осталось. Ох, чуть не забыл, у вас есть ламповое масло?
Oh, I mustn't forget, have you got any lamp oil?
Так, осталось чуть-чуть.
Just pretend.
Совсем чуть-чуть осталось.
Come on!
Осталось совсем чуть-чуть.
Just a bit more.
Приоткрой ты дверь чуть пошире, и от тебя бы мокрого места не осталось.
If you'd have opened the door any wider, we'd be picking up little itty-bitty pieces of you.
59-го уровня, но знаете, что мне, мне осталось ещё чуть-чуть.
59th level, you know, but I'm-I'm, like, this close.
Совсем чуть-чуть до праздников осталось.
It's no time till the holiday.
Осталось чуть-чуть!
It's finally time!
Просто до вылета осталось совсем чуть-чуть.
It's just getting super close to that 12 : 00 a. m. flight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]