English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Э ] / Эксперименты

Эксперименты traduction Anglais

839 traduction parallèle
" остальные начали повтор € ть его эксперименты.
And others began to follow in his footsteps.
ќлдос'аксли, чьи ранние эксперименты с мескалином, повли € ли на необычайный интерес к Ћ — ƒ, никогда не тер € л веры в ценность психоделических наркотиков. ¬ 1963 году, в день, когда он умирал от рака.
Aldous Huksley, who's early experiments with mescaline influenced popular interest in LSD, never lost faith in the value of psychedelic drugs.
- Твои эксперименты абсурдны.
- Your experiments are absurd.
Я изучал менделистские законы наследственности и эксперименты, проводимые с горохом.
I studied the Mendelian Law of Inheritance... and their experiments with sweet peas.
ћы были чрезвычайно заинтересованы этой пулей и с разрешени € полицейского управлени € мы провели эксперименты с пулей и оружием обвин € емого.
My office has been extremely interested in this bullet... and with the permission of the police department... we have conducted experiments with the bullet and with the accused's gun.
Были проведены всесторонние демонстрации и эксперименты.
- There have been extensive demonstrations and experiments.
Вопрос в том, что показали эти эксперименты и какие действия мы должны предпринять
The question is now what have those experiments shown... and what are we going to do about it?
Но пока вы должны приостановить дальнейшие эксперименты.
Meanwhile, you're not to carry out any further experiments.
Что за эксперименты вы проводите, доктор?
What kind of experiments are you making, Doctor?
Если бы вы проводили свои эксперименты в нашей лаборатории в Березово.
Conduct your experiments at our laboratories at the Rasovo.
Можете сказать своим хозяевам, что я провалил свои эксперименты.
You can tell your masters that I have failed in my experiments.
Небольшое место, которое оставит нам время на эксперименты и прогресс.
Just a little place that'll allow us time for experimentation and progress.
Мои обязанности - охранять благополучие моего народа, а не эти сумасшедшие научные эксперименты!
My duty is to the welfare of my people. Not this crazy scientific experiment!
У генерала Баскирка был самолёт на взлётном поле прямо за Нью-Йорком, когда мы начинали эксперименты.
General Buskirk has had a plane waiting in that field outside of New York ever since we started the experiments.
Вы имеете ввиду эксперименты Халарда из Бостонского технологического университета?
You mean like the experiments Halard at Boston Tech has been conducting?
Простите, пожалуйста, мою настойчивость, но эти эксперименты с гипнозом могут пагубно отразиться на здоровь и спровоцировать серьёзные болезни.
Excuse my persistence, but these experiments with magnetism... are extremely dangerous. They can cause imbalances and other disturbances.
- Вы тратите на это слишком много времени и сил, Болтон. Вы обязаны тратить их на химические и медицинские эксперименты.
You're spending more time than that, Bolton.
- Все равно. Я должен продолжать свои эксперименты. Я должен найти препарат, формулу, которая будет работать.
Even so, I am determined, through my experiments, to fnd that way.
Зачем тратить время на глупые эксперименты?
- Why waste time with foolish experiments?
- Не смей говорить, что мои эксперименты бесполезны!
- How dare you say I'm wasting my time!
Он проводит эксперименты над самим собой, испытывает газ.
He's been experimenting on himself, taking gas.
- Вы не думаете, что эксперименты вашего отца слишком иссушают его?
Don't you think your father's becoming too absorbed in those experiments ofhis?
- Он все еще осуществляет свои эксперименты на себе?
Is he still carrying out those experiments on himself?
- Я думаю, что это безрезультатное использование ваших сил и поэтому пытаюсь вас убедить, что эти эксперименты могут привести только к бедствиям.
I suppose it's no use trying to convince you that these experiments can only lead to further disaster.
Но все деньги он потратил на свои эксперименты.
Apparently, he spent it all on his experiments.
- Его эксперименты?
His experiments?
Его эксперименты всегда очень интересовали меня.
I have always been keenly interested in his experiments.
Эти простые эксперименты - детские игры для неё.
These simple experiments are child's play to her.
Доктор закончил свои эксперименты?
Has the Doctor completed his experiments?
Эксперименты, чтобы пройти через четвертое измерение были предприняты в 27 сегменте времени.
Experiments to pass through the fourth dimension were undertaken in the 27th segment of time.
Хорошо, я надеюсь, что Ревизор позволит Вам продолжать ваши эксперименты.
Well, I hope the Examiner lets you go on with your experiments.
Рук запрограммирован защищать мои эксперименты.
Ruk was programmed to protect my experiments.
Я слышал, ваши эксперименты в этой области продвигаются вперед, Трантис.
I hear your experiments in that field are progressing, Trantis.
Мистер Чехов, старшина Лэндон. Знаю, вы очарованы друг другом, но мы здесь не проводим эксперименты по анатомии.
Mr. Chekov, Yeoman Landon, I know you find each other fascinating, but we're not here to conduct a field experiment in human biology.
Германия успела завершить эксперименты с тяжелой водой.
Germany had time to complete its heavy-water experiments.
Устраните их прежде, чем мы начнём наши крупномасштабные эксперименты.
Eliminate them before we start our large-scale experiments.
Именно там сестры Тренч проводили свои отвратительные кулинарные эксперименты, а Кит Кеннеди устраивал зловещие вечеринки.
It's where the Trench sisters conducted their little dietary experiments, and Keith Kennedy held his parties.
И теперь он волен мирно продолжать свои эксперименты.
And he's now free to continue his experiments in peace.
Рабский труд, планеты смерти, эксперименты.
Slave labour, death planets, experiments. - McCoy?
Кое-какие эксперименты, знаешь ли.
Some related experiments, you know.
Пишут, что эксперименты правительства... довели тебя... до самоубийства.
It said how the government drove you to try and do yourself in.
Тогда, в один прекрасный день, он не захотел больше продолжать эксперименты.
Then, one day, he didn't want to carry on experimenting.
Я смогу начать эксперименты с самим временем.
I will be able to begin my experiments with the nature of time itself.
- Вы разрешали подобные эксперименты?
Did you authorise these experiments? Sir George?
Если бы Вы остались подольше, я бы показал Вам другие эксперименты, которые я планирую совершить.
If you'd stay longer, I could show you other experiments I'm planning.
- Эти эксперименты гуманнее, чем на земных кроликах.
It's more humane to experiment on them than on the earth rabbits.
Эксперименты?
Experiments?
Мы использовали его в школе, чтобы портить другим эксперименты со временем.
We used to make them at school to spoil each others time experiments.
Но эксперименты на подопытных доказывают обратное.
The experiments on the patients prove nothing.
Сегодня об этом может заявлять биолог, человек, делающий эксперименты с генами...
Today a biologist or a man doing something with genes has a power...
Сейчас, она лежит на плечах других наук, у которых потенциальная угроза, например, молекулярная биология, или эксперименты над генами, которые, лично меня, настораживают.
Moved into the shoulders of the others sciences, who's threatening potential, such as molecular biology or experiments on genes, frighten me quite a lot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]