Это должно быть он traduction Anglais
339 traduction parallèle
Это должно быть он.
That must be him.
Да, это должно быть он.
That must be him.
А, это должно быть он.
Ah, that must be him.
А, это должно быть он.
Aah, that's gonna be him
— Должно быть, это он, сэр.
- That should be him there, sir.
"Из грязи в князи" Он, должно быть, думает, что это очень оригинально.
"From'slumdom'to stardom." He probably thought that was very clever.
Должно быть, это он.
Ah, perhaps this is it.
Должно быть это он ударил меня.
He must have slugged me.
Это, должно быть, он.
That must be him now.
- Должно быть это он и есть, верно?
- Can't be him, can it?
Должно быть это он.
It has to be.
Это идея Оцуки, он, должно быть, всё продумал.
Otsuka's idea, so he must've thought it over well
Он защищал нас от секты убийц в молчании... Как это и должно быть, отделяя правосудие от тени... Игнорируемой всем миром.
He defended us against a sect of assassins in silence like it should be, meting out justice from the shadows, ignored by the whole world.
Он уже в гриме. Слава богу, это, должно быть, политолог.
Maybe if you tried, um, smiling.
Должно быть это он.
It must be him.
- Это должно быть Мюррей и Мари. - Я уверен, что он сегодня счастлив.
Listen, I brought you some ice cream, but I see you already have some.
Должно быть это он.
That's gotta be him.
И даже если это был он... даже если вы видели именно его... тут должно быть какое-то нормальное объяснение.
Even if it is him... Even if it is him you saw, there must be a natural explanation
Должно быть, это он надоумил её сбежать
she's not the type of woman to escape.
Он снова заработал во временной зоне двадцатого века и, должно быть, это они.
It is operating again in the twentieth century time zone and it must be them.
Должно быть, он упал с этой лестницы.
He must have fallen off that ladder.
Он перехватывает радиозаписи, должно быть, это очень образованный и любопытный вирус.
It removes tape from radio logs. It must be a very literate and inquisitive virus.
Он что-то сказал, должно быть, её это испугало.
Something he said, must have frightened her.
Должно быть, это он.
That must be him.
- Это, должно быть, он.
- That must be him.
Это должно быть предохранитель. В этом положении, он не сможет выстрелить.
This must be the safety catch.
Он человек бывалый, но для него это должно быть мукой.
Even though he's tough, it must be torture.
Должно быть, это Стю подал сигнал. Он поехал в этом направлении.
Must have been Stuie that signaled.
Я думал, это пёс Глории. Но он, должно быть, её мужа.
I thought it belonged to Gloria, but it must have belonged to the husband.
Он, должно быть, перехитрил Виссини, а тому, кто смог это сделать, ничего не стоит спланировать нападение на замок.
He must have out-thought Vizzini. A man who can do that can plan my castle onslaught any day.
Все это не слишком обнадеживающее. Должно быть, он взял карту с собой.
We in Polgarwith don't need you outsiders coming in spreading your tittle-tattle.
- Это, должно быть, он!
It must be him.
Должно быть, споткнулся. С тобой все в порядке? Похоже, он это сделал, когда отсутствовал прошлой ночью.
You can pay me when you get the funds.
Но это, должно быть, он.
But it has to be him.
Он слонялся вокруг отеля. Должно быть, это было около 11-ти.
Well, that writer, Mr. Hall, he was hanging around outside the hotel.
Это'с прямо над черных курильщиков, точно где он'все должно быть,.
It's right over the black smoker, exactly where it's supposed to be.
Думаю это должно быть такое место где он больше не сможет доставлять неприятности.
Of course, it would have to be somewhere where there'd be no chance of his ever making this kind of trouble again.
О, должно быть, это он.
Ah, this must be him.
а если он хочет серьезных отношений, это должно быть что-то большее, чем кино, кафе, заднее сиденье, кино, кафе, заднее сиденье, потому что есть очень много парней с машинами покруче, которые хотят отвести ее в какое-нибудь отличное место.
and if he does want to go steady he's got to do a lot better than movie, burger, back seat, movie, burger, back seat, because there are plenty of guys with bigger back seats waiting to take her someplace nice!
Ну, он понимал, что если есть что-то, что заставляет чувствовать себя хорошо, например любовь, то должно быть и то, что причиняет боль, как потеря любви, и это просто жизненный факт.
Well, he's acknowledging that if something makes you feel good, like being in love, there must be a corresponding painful side, like losing a love, and that it's just a fact of life.
Он всё хвастался, каким он был и как круто это должно было быть.
He kept bragging about how good he was and how much fun it was gonna be.
Это что-то, должно быть, он особенный.
Wow, that's special.
Должно быть, это он дал ей его.
He must've given it to her.
Но нет, все должно было быть по-твоему - или Брайан или никто. И теперь он всегда будет частью семьи, нравится нам это или нет.
At school, right, they all go to this pub on the corner, like it's clever, and they all sit there drinking cider like it's dead grown-up.
Это должно быть ящиком в который он входит.
This must be the box it came in.
Это должно было быть временно, но он тут совсем поселился.
IT WAS TO BE A TEMPORARY THING, BUT HE'S BECOME SORT OF A SQUATTER.
Это может быть звучит жёстко, но я считаю, что общество должно быть ограждено от таких, как он А вы не знаете, что ваша сестра говорит?
As I just said, he's gone beyond forgiveness this time
Должно быть, это он.
That'll be him, then.
- Это где оно должно быть, как он сказал.
- This is where he said he'd be.
Должно быть это будет тут продолжаться много дольше, чем он признается.
There's gotta be more going on here than he admits to.
В 5 утра. Он заказывал розовое шампанское, потому что это должно было быть что-то красное.
At 5 a.m. he'd order pink champagne, because it had to be something red.
это должно быть оно 20
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно прекратиться 107
это должно быть где 38
это должно быть весело 54
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно прекратиться 107
это должно быть где 38
это должно быть весело 54
это должно быть что 83
это должно помочь 121