English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Э ] / Это должно означать

Это должно означать traduction Anglais

285 traduction parallèle
Что это должно означать?
You're right.
И что это должно означать?
And what is that supposed to mean?
Это должно означать... цивилизацию, более продвинутую, чем мы думали.
Well it must mean... the civilisation he came from must be more advanced than we thought.
Что это должно означать?
What's that supposed to mean?
И что это должно означать?
What's that supposed to mean?
- Что это должно означать?
- What's that supposed to mean? - Nothing.
- И что это должно означать?
What's that supposed to mean?
что это должно означать?
what's that supposed to be?
Я так не считаю, но почему это должно означать для нас все?
No, I don't, but why does it have to mean everything?
Это должно означать нечто большее, чем просто проигрыш
It must be indicative of something besides the redistribution of wealth.
Насколько я понимаю, когда организаторы говорят о взрослых джентльменах,.. это должно означать пожилых.
If I may say so, sir, I think that when the organisers use the word "mature", they are in fact using it as a euphemism for elderly.
И что это должно означать?
What is that supposed to mean?
Какого хрена это должно означать?
What the hell is that supposed to mean?
Я знаю, что это должно означать.
I know what you mean.
- Что это должно означать?
- What's that supposed to mean?
И что это должно означать?
What is the meaning of this?
- И что все это должно означать?
What is that supposed to mean?
Что это должно означать?
What is that supposed to mean?
Дверная ручка не двигается... Это должно означать нет...
Well, I don't see no doorknob movin', so I guess that means no, huh?
- И какого чёрта это должно означать?
And what the hell is that supposed to mean?
Если тебя зовут на лимонад, то это должно означать секс?
God, I don't believe this! Someone asks you in for lemonade and that means they want to have sex?
- И что это должно означать?
- What do you think it means?
- И что это должно означать?
- What do you mean?
- И что это должно означать?
- What's that supposed to mean?
Это должно означать, что мистер Потоцки должен был умереть перед вылетом из Бомбея.
It would mean that Mr Potocki here would have died before he left Bombay.
Это должно означать что мёртвец вылетел из Индии, сделал пересадку в Париже, поймал такси в аэропорте Даллеса и что он заселился в отель, в центре города, и дал чаевые носильщику.
No. lt would mean that a dead man boarded a plane in India, changed planes in Paris, hailed a cab at Dulles and then checked into a downtown hotel and tipped the bellman.
- Что это должно означать?
What is that supposed to mean?
- Что это должно означать? - Что?
- What's that supposed to mean?
" то это должно означать?
What do you suppose this means?
"Они появляются только ночью." Что именно это должно означать?
"They only come out at night." What exactly is that supposed to mean?
Это должно означать, что мы все шашки на шахматной доске... передвигаемые какими-то силами... извне, и совершенно нам неведомыми.
It would mean that all we are are checkers on a checkerboard... being moved around by some forces... completely outside and unbeknownst to us.
- Что это должно означать?
- What is that supposed to mean?
Это должно означать, что между нами какая-то связь.
That must mean we have some kind of a connection.
Это должно означать пустоши Анхур.
It must mean the wastelands of Anhur.
Это должно означать Что я достаточно напуган.
It must mean that I'm sufficiently terrified.
"Не совсем." И какого чёрта это должно означать?
"Not really." What in the hell does that even mean?
О, это не должно обязательно что-нибудь означать, дорогая моя Барбара.
Oh. It doesn't necessarily mean anything my dear Barbara.
И что все это по вашему, должно означать?
And what's all that supposed to mean?
- Что это должно означать?
- What does it mean?
И что это должно означать?
Oh, what's that supposed to mean?
И что это должно означать?
And what does that mean?
Для тебя это должно что-то означать, если ты этого так боишься, Ричард.
It must mean something, if you're so afraid of it.
А это что должно означать?
What is that supposed to mean? Forget it.
Это что-то должно означать, Боб?
Is that supposed to mean something, Bob?
Но это не обязательно должно означать, что она не убивала своего пациента, судья.
But that wouldn't necessarily mean she didn't kill her patient, Judge.
Вот и всё, что произошло, и это не должно было означать чего-то еще.
THAT'S ALL IT WAS. THAT'S ALL IT WAS MEANT TO BE AND...
Что это, должно означать?
- Now, what is that supposed to mean?
Должно это что-то означать!
There's got to be some sort of meaning to this.
Да, и что это должно означать?
Yeah, but what does that mean?
Все хорошо... Это не обязательно должно что-то означать.
It's OK... this doesn't have to mean anything...
Это должно что-то означать.
It has to mean something.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]