Это дом traduction Anglais
7,736 traduction parallèle
Это дом престарелых.
This is an old people's home.
[ГРЭМ] Нет, это дом моей мечты.
No, it's my dream house.
Это дом мистер Кейн, где определяются вероятности совершения преступлений.
This is the house, Mr. Kane, where the probabilities of criminal activity are determined.
Это дом, где живут семьи, а не Рим в свои последние дни.
This is a family building, not the last days of Rome.
проклятый Чей это дом?
Whose damn house is this?
- Засекречено. но для меня - это дом.
- Classified. But to me, it's home.
И мне говорят, что это дом Оливии Поуп.
And I'm being told that this is Olivia Pope's building.
Андреа, что бы ни случилось на месте преступления... это дом Лизы и Кена?
Andrea, whatever happened to the crime scene... Uh, Lisa and Ken's house?
О, и пока мы тут, давайте выясним, чей это дом и как эти бриллианты были украдены если вам интересно, сэр, со своих занятий как офицера запаса, как войти в контакт с убойным отделом и чтобы они предоставили... спасибо, Коломбо,
Oh, and while we're at it, let's see if we can find out who this house belongs to and how those diamonds were stolen in the first place. If you want, sir, I know from my new reserve detective class how to get in touch with robbery homicide and have them deliver...
это дом твоей семьи?
So is this your family home?
Боюсь, это та часть мистера Каллена, которая всегда будет мальчишкой, потеряным в системе усыновления, ищущим дом.
I'm afraid. There's part of Mr. Callen that will always be that young boy, lost in the foster system, searching for home.
И вообще то, это его дом.
- And he owns the house. - Correct.
Ну, контейнер, который он арендовал, был слишком мал, и мы не смогли вернуть всё это в его дом, потому что Патрис думает, что всё это пойдёт на благотворительность
Well, the... the unit he rented was way too small, and we couldn't take it back to his house, because Patrice thinks it's all going to Goodwill.
- Но это наш дом.
- But this is our house.
Это мой дом.
It is my house.
Если бы это был мой дом, и я не могла бы в нем жить, то убедилась бы, чтобы он никому не достался.
If it was my house and I couldn't have it, I would make sure that no one else could have it.
Это мой дом.
This is my house.
Это уже не наш дом Но это лучше того, где мы были
It's not home anymore, but it's better than where we were.
Это наш новый дом?
This our new home?
Написать хит для Люка Уилера это то, что поможет купить дом или оплатить счета.
Having a hit for Luke Wheeler is the kind of thing that buys houses and pays bills.
Слушай, я провел на гастролях достаточно времени, и знаю, что единственное место, где я бы хотел очутиться, вернувшись из тура, это только дом.
Look, I've been on the road enough to know that the last place I'd want to be when I first got back is anywhere but home.
Может, это всё ещё и мой особняк, но... это уже не дом.
Um, it may be a house, but... it's no home, not anymore.
Твой дом в Нэшвилле, а не в этой глуши.
Nashville is your home, not all the way out here.
Хорошо, стажеры, это стандартная тренировка взлом-и-проникновение в дом со вооруженными злоумышленниками.
All right, NATs, this is a breach-and-entry "shooting house" drill.
Мне пришлось оставить мой дом и любовь моей жизни, ради этой захолустной клоаки, где мы и познакомились.
I had to leave my home and the love of my life for that godforsaken cesspool where I met you.
Он принимает шары, чтобы войти в хорошо охраняемую дом, как это.
It takes balls to enter a well-guarded house like this.
Слушайте... вы совершили очень смелый поступок. Но то, что вы собираетесь сделать - войти в дом очень влиятельного человека, для которого на кону многое, и о чём-то просить его - это всегда опасная затея.
Look, you made a ballsy move... but you doing what you're about to do... entering the home of a very powerful man with a lot at stake and asking him for something... that's always a dangerous proposition.
Это действительно маленький дом.
I appreciate that. It's a really small house.
- Это не дом.
- This isn't a home.
Что еще интересно, так это то, что в мой дом вломились впервые за все время именно в тот день, когда вы знали, что меня не будет.
Also interesting, my home had a break-in for the first time ever on the exact day you knew I'd be out.
Это фото гостиной о, господи это оно я узнаю камин и этот дом
This is a picture of the living room. Oh, my god. That's it.
Это Кевин Кларк во вторник, 4 июня 2013-го в 14 : 12, сидит в патио кафешки со своими друзьями, Джейми Уэйдом и Дэном Моррисом
Meet Kevin Clark as he was on Tuesday, June 4, 2013, at 2 : 12 P.M. sitting in the patio of Lunch with his two friends, Jamie Wade and Dan Morris.
Баллистики подтвердили, что оружие, которое Чак и я нашли у Кенни Суиллса, это то, с которым было совершено нападение н дом судьи Райан
Ballistics matched the gun Chuck and I found on Kenny Swills - to the attack on Judge Ryan's home. - Mm.
Это тот дом.
This is the house.
Это странно, но я очень быстро привыкла к мысли, что здесь мой дом.
It's strange, how quickly I've come to think of this place as home.
( ЖЕН ) Это даже не твой дом.
This isn't even your home.
Он сказал, что дом - это обещание, что-то вроде плана на будущее.
He said that the house is a promise, kind of like a plan for the future.
Селма может обманывать насчёт того, что она делала после того, как кори выпустили мм. или кто-то подставил мошенника и нас знаете, мне становится интересно, что это за дом, где был найден Кори, и кому он принадлежал
Well, Selma could be lying about what she did after she picked Cory up. Mm. Or someone out there managed to con the con man.
Хосе Васкес был выпущен, после того, как он заложил свой дом я точно не помню этого парня но... многие люди закладывают свои дома после наличных, это моя любимая форма залога
Jose Vasquez was released on bail after he put his house up for collateral. Mm, I don't remember this guy exactly. But...
- это не их дом они его просто арендуют пока Джим ведёт переговоры с разными бейсбольными командами
- It's not their house. They're just renting while Jim negotiates with different baseball teams.
И я сожалею о том, что последовал за ней в дом, где она работала и ограбил его я был тогда под наркотой находясь под кайфом, всегда попадал в плохие места но, видите ли, это женщина, на которую Элис..
And I'm sorry I-I followed her into the house where she was working and that I robbed it. I was on some bad drugs back then. High all the time, and that put me in a bad place.
♪ Темная Впадина это твой дом ♪
♪ Dark Deep is your home ♪
Это не их дом, Иккинг.
This isn't their home, Hiccup.
Это мой дом!
It's my house!
Бэт, это мой дом, а значит и мой гараж, мой секретный люк, моя спрятанная подземная пещера и мой безликий рычун.
- Beth, this is my house, which makes this my garage, my secret hatch, my hidden subterranean lair, and my faceless gargler.
Нет, это ваш дом.
- No.
Это конспиративный дом... для людей, нуждающихся в нашей защите.
So, this is a safe house... we use for people in protective custody.
Он покупает дом, который он никогда не видел, платит за это наличными.
He buys a house he's never seen before, pays for it in cash.
Это история о человеке, который убил свою жену, получил страховку и использовал деньги, чтобы купить дом в другой стране.
It's the story of a man who murdered his wife, scored the insurance and used the cash to buy a house in another country.
Это мой дом.
Whoa, whoa, whoa, this is my house.
12 участок – это наш дом, наша надежная гавань.
she's our home, our haven.
это доминик 18
это дом моего отца 20
это домыслы 19
это домогательство 16
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
это дом моего отца 20
это домыслы 19
это домогательство 16
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22