English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Э ] / Это твой ребёнок

Это твой ребёнок traduction Anglais

274 traduction parallèle
- Не надо с ней говорить Это твой ребёнок?
- Look, don't be talking to her. - Is that your child?
Это твой ребёнок или нет?
Is that your child or isn't it?
Всё, о чём я тебе толкую, Лафайет Младший, что это твой ребёнок.
All I'm talking about is Lafayette Junior here is your child.
Иван, это твой ребёнок?
Ivan, was it your baby?
Это твой ребёнок?
Is it your child?
Ведь это твой ребёнок.
I mean, it is your baby.
Это твой ребёнок.
This is your baby.
Это твой ребёнок?
THIS YOUR KID?
Билл, это твой ребёнок...
Bill, it's your baby.
Билл,.. ... это твой ребёнок.
Bill it's your baby...
Это твой ребёнок?
The kid is yours?
Нет, это твой ребёнок, и я реально уродец.
No, this is your baby, and I'm really ugly.
Это твой ребёнок.
It's your baby.
Донна, если это твой ребёнок, я порву Эрика пополам.
Donna, if that's your baby, I'm gonna snap Eric in half.
Это что, твой ребенок?
Say, is that your kid?
Нет, ты не понимаешь, что это значит - смотреть... как твой единственный ребёнок всё дальше... дальше...
- No. No, you don't know what it means to see your only child grow farther, farther, and farther away from you.
- И даже если это будет не твой собственный ребенок?
Even if it isn't your own?
Твой ли это ребенок, ты хочешь спросить?
My birthday.
Я бы хотел, чтобы ты знал, что это такое, когда твой ребенок в крови.
I wish you knew what it's like when your own child is bleeding.
Я просто хочу знать это тоже твой ребёнок, или не твой.
I just want to know if that's your child too.
Твой ребенок лежит там. В этой кровавой земле под камнями.
Your infant is lying there, buried in the bloody earth under the stone.
Это твой ребенок.
It's your baby.
Ты понимаешь, что это мог быть твой собственный ребёнок.
You realized it could be your own child.
Даже представить не могу, каково это, когда твой ребенок идет на войну.
I can't imagine how it must feel to think of your child going to fight.
Это твой ребенок, Генрих.
It's your child, Henry.
Это твой ребенок?
That's not your wee kiddy, is it?
Это твой ребенок.
This is your baby.
Это твой ребенок, а не мой. "
You have a child, not me. "
Вот это пятнышко - твой ребёнок.
That dot's your kid.
- Эй, слушай, я знаю, как это трудно когда ты ребёнок и выясняешь, что твой папа не такой крутой, как ты думал.
- Hey, look, I know how tough it is when you're a kid and you find out your dad's not as great as you thought.
Это - твой ребенок.
It's your baby.
Проблема - это когда твой ребёнок три ночи подряд не даёт тебе спать, потому что у него колики и ты настолько вымотан, что врезаешься сзади в Лексус с четырьмя пассажирами, каждый из которых - адвокат.
A problem is when your kid keeps you up three nights in a row with colic, and you're so burnt out that you rear-end a Lexus with four passengers, each and every one a lawyer.
Но если худшая вещь, это то, что твой ребенок тренируется целый день, то я думаю, что ты можешь считать себя счастливым родителем.
But if that's the worst thing your child does is practise basketball all day, I think you have to consider yourself lucky as a parent.
- Это твой ребенок.
It's your baby, okay?
Твой ребенок у этой женщины?
The woman who's got your kid, right?
Как ты можешь говорить, что это не твой ребёнок?
What are you talking about, it's not your child?
Ты больше не ребёнок и вот твой шанс подтвердить это.
You're not a baby anymore, and now's your chance to prove it.
- Позволь сказать кое-что, когда это твой ребенок, ты не хочешь, чтобы они вписывались.
- You don't want them blending in.
Это значит : "Это твой ребенок?"
That means,'Is that baby yours?
Это твой ребенок?
Is it your child?
Ты не сможешь отрицать, что это твой ребенок.
What's up, little man? You ain't gonna be able to deny that child.
- Билл, это твой ребёнок.
Bill, it's your baby.
Это мой ребёнок, не твой!
- Yeah.
Это же твой ребенок.
That's a picture of your baby.
Это твой ребенок.
It's your kid.
- Это не твой ребенок.
- He's not your baby.
Это, наверное, твой ребёнок.
That would be your baby.
Твой четвертый диагностический критерий волчанки - психоз ; а это просто ребенок, скучающий по своей кошке.
This is just a kid missing his cat.
Потому, что твой ребёнок и это знает.
Because your baby knows that, too.
Послушай, если я не вовремя... Кстати, это твой ребенок.
Look, this is a bad time... lt's yours, by the way.
Это не твой ребёнок? Дядя!
Uncle!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]