English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Э ] / Это твой сын

Это твой сын traduction Anglais

301 traduction parallèle
Мама, это твой сын, Роджер Торнхилл.
Mother, this is your son, Roger Thornhill.
Это твой сын.
This is your son.
- Это твой сын?
- Is that your son?
- Как ты узнаешь, что это твой сын?
How will you ever know it's yours?
Но ты представь, что это твой сын.
I want you to pretend that this is your baby.
Это твой сын принимает ванну?
Is this your son in the bubble bath?
Это твой сын.
That was you, kid.
Это твой сын.
It's your son.
Это твой сын.
He's your son.
Я тебе давала понять, что это твой сын.
Some say he's your son.
Так это твой сын пропал?
So it's your son that's missing?
Это твой сын?
Is that your son?
Это твой сын делает это? Я сказал вам.
- This is your son doing this?
Это не твой ли сын Карл?
Wasn't that you son Karl?
Ты так говоришь, потому, что это не твой сын.
Easy for you to say! He's not your son!
Это твой сын!
Your son!
- Это же твой сын!
But he's your son!
Да это же твой сын!
But he's your son!
Это был кто-то из вас - ты или твой сын. И теперь один из вас должен будет жениться на мне, решайте, кто это будет.
It was either you or your son, and now one of you will have to marry me, decide who.
Но почему ты утверждаешь, что это не твой сын?
Why do you say he's not your child?
Это твой сын, Сандра.
It's your son, Sandra.
Он до сих пор твой отец! Это не мой сын.
That's not my son.
Дорогая, это твой сын.
All right.
Но если твой приятель там с тобой, значит и сын должен быть там. Как это могло произойти?
But if you say that your friend's there, shouldn't he be there, too?
Но не так, как твой сын это делает.
But not in the same way your son does.
Мама, это я, твой сын.
Mom, it's me. Your son.
Сукин сын, а ведь это и правда твой старый Форд.
Son of bitch, that IS your old Ford.
Если это так, твой сын однажды должен будет вызвать меня... на бой и сразиться со мной за господство над племенем.
If it's true, your boy will have to call me out one day to challenge me for the leadership of the tribe.
Почему твой сын не может играть с этой куклой?
Why can't your son just play with his doll?
Сам себя послушай, Бен : сидишь здесь и рассказываешь нам, что это твое мистическое путешествие важнее, чем наблюдать, как взрослеет твой сын.
Listen to yourself, Ben, sitting there telling us that this mystical journey of yours is more important than watching your son grow up.
Ты умрешь. И твой сын, это уж наверняка.
It sure sounds like your son will.
- Мама, это Бобби, твой сын.
- Mom, it's Bobby. Your son.
Мы никогда не думали, что когда я останусь одна, твой сын будет против меня, как он это сделал, ненавидя меня так сильно, что не позволяет мне жить спокойно.
We never thought that when I was left on my own, your son would turn against me like he did, hate me so much that he wouldn't let me live in peace.
Это Мануэль, сын Антонио, твой внук.
This is Manuel, Antonio's son, your grandchild.
Твой сын не будет травмирован, если он решит, что это твой?
Will your son think it's yours and be traumatized?
Это же твой сын.
That's your son.
Мне нелегко это читать но здесь написано : " Дорогой Кевин, это Джулиан, твой сын.
I'm having a tough time reading this but it says, " Dear Kevin : This is Julian, your son.
Нет, сын, это твой мяч.
No son, it's your ball.
И что твой собственный сын мог бы сделать это!
and that your own son might do that!
Когда это случается, он больше не твой сын
when it happens, he's not your son anymore
Каково это, когда твой сын - шизик?
How does it feel to have a wacko for a son?
Я не отрицаю это, просто он - не твой сын.
I'm not. I said it's not him.
Разве это так плохо, что с тобой твой сын, а не один из твоих студентов?
It's a good thing I'm your son instead of one of your precious students.
зачем ты сказал этой женщине, что я твой сын?
Why did you tell this lady I was your son?
Герцогиня, это твой младший сын.
Duchess, it is your youngest son.
Твой сын сломал мою крышу, и ты за это заплатишь, понятно?
You'll have to pay for this!
Но это насчет того, что твой сын будет жить здесь, будет узнавать своего отца получше.
It's about your son living here, getting to know his father.
Что если бы это был твой сын? Так почти и было.
WHAT IF IT WAS YOUR SON?
Твой сын женится, это же прекрасно.
Your son is going to marry. This is a beautiful thing.
Я не сомневаюсь, что вещи, которым я была свидетелем, как минимум удивительны. Но твой сын - это не мерзость, которая должная прекрать своё существование.
The things I've witnessed are no less miraculous, but your son is not an abomination, a thing that should cease to exist.
Это же твой сын.
This is your son.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]