Я выслушаю traduction Anglais
224 traduction parallèle
Что ж, я тебя выслушаю.
Well, I'll listen to you.
Ну, я выслушаю все, что поможет мне быстрее завершить эту работу.
Well, I'll listen to anything that'll get this job finished quickly.
Но я выслушаю тебя.
But I will listen to YOU.
Теперь, я пойду и побеседую с мистером Беннеттом и я обещаю тебе, я выслушаю все что он говорит. Хмм?
Now, I'll go and have a talk with Mr. Bennett and I promise you, I'll listen to everything he says.
Когда найдете нужные слова, я выслушаю вас.
When you find the true words to speak, I will listen.
Я выслушаю тебя.
I'II listen to your problems.
Фрэнкли, Карл мне кажется вы неправы, но если у вас есть мысли я выслушаю.
Frankly, Carl, I can't see giving much more, but, if you have any suggestions, I'll listen.
Это я тебя выслушаю.
I've come for your confession.
Если вы подождете, пока мы не откроем двери, то я выслушаю вас.
If you wait till we get that door opened, I'll listen to your problems.
Я выслушаю его защитника.
He has a lawyer. I'll listen to his defense.
Я выслушаю, что она скажет, но она не получит восстановители, пока мы не закончим.
I'll be interested to hear what she has to say but, uh, she's not getting those reclamators back till we're finished with them.
Предположим, я выслушаю, но вы должны простить меня, если я буду проявлять некоторый скептицизм.
As I intend to but you'll forgive me if I remain somewhat skeptical.
- Потом я тебя выслушаю.
- Then I will listen.
Я выслушаю всё, что вы скажете.
I'll listen to whatever you have to say.
Я выслушаю мисс Холлингс, а затем мистера Мэдисона.
I'll hear Ms. Hollings, then Mr. Madison.
Я выслушаю вас, но если вы все собираетесь говорить, то просто тратите свое время.
I'll hear you, but if you all plan to speak, you're wasting time.
- Я выслушаю всё, что угодно, Спиг.
)... I'll listen to anything, Spig.
Я выслушаю толстого Санту после обеда...
I'll hear from fat Santa after lunch -
- Я ВЫСЛУШАЮ ТЕБЯ, ЕСЛИ ТЫ НЕ БУДЕШЬ ОРАТЬ! НЕТ, Я НЕ БУДУ КРИЧАТЬ, ЕСЛИ ТЫ ДАШЬ МНЕ ЗАКОНЧИТЬ! ТЫ ПОЗВОЛИШЬ МНЕ ЗАКОНЧИТЬ?
WOULD YOU LET ME FINISH?
Едва ли я сгожусь на роль твоего психотерапевта но если тебе просто нужен дружеский совет то я с радостью тебя выслушаю.
Well, it's not really appropriate for me to act as your therapist, but if it's just advice from a friend that you need, I'm happy to lend an ear.
Как твой друг я выслушаю все, что ты скажешь, но не смей меня обманывать.
As your friend, I'm gonna listen to anything you have to say, but I will not be lied to.
Я выслушаю.
I'll listen.
Сегодня я выслушаю твою исповедь, старый сученыш!
I'm hearing your confession tonight, you Irish whore!
Хватит. - Если у тебя есть план получше, я выслушаю.
If you've got a better idea, I'll listen.
- Я выслушаю.
- I'll listen.
Я сказал, я выслушаю его, Тоби.
I said I'd listen to him, Toby.
Потом, мисс Шмидт, если вы желаете, я выслушаю вашего клиента.
Then, Miss Schmidt, if you so desire, I shall listen to your client.
Я выслушаю все, что вы в свое время сказали Шепарду.
I can take whatever you threw at Shepherd.
Есть у меня кое-какие мысли, но я выслушаю любое мнение.
I have a few ideas, but I am open to suggestion.
Я выслушаю концепцию Фермерского Свежего. В пять туалетный мальчик!
Conference room in five toilet boy!
Я выслушаю тебя.
This is me being supportive.
Если хочешь рассказать, я выслушаю, но, куда бы ты ни ездил, что бы ни делал, ты изменился.
If you need to tell me, I'll listen, but... wherever you went, whatever you did, it changed you.
Просто знай, если ты захочешь с кем-то поговорить, Я всегда тебя выслушаю.
I just want you to know that if you ever want to talk, then I'm here for you.
- Если у вас есть какие-нибудь факты, я с радость выслушаю их.
- If you have any facts, I'll be glad to hear them. - But he's gotten away!
Я Вас выслушаю.
I'll hear you now.
Я теперь выслушаю всех.
I'll listen to others from now on.
Пап, если ты хочешь давать мне советы, я конечно выслушаю
Dad, if you want to give me advices, I will certainly hear them out
Приходите завтра, я вас выслушаю.
Come back tomorrow. I'll hear your confession.
Если он появится, то я его выслушаю.
If he shows up, I'll listen.
Я просижу на стуле ещё минуту, выслушаю вас и получу сто долларов?
I sit on that stool, listen to what you have to say for 60 seconds, and I get $ 100?
на мизерную зарплату Вот тогда я с радостью выслушаю что им есть сказать на тему абортов.
on a minimum wage then I'll be glad to hear what they have to say about abortion.
Я с радостью выслушаю другие идеи.
Well, I'd be happy to entertain any better ideas.
Я с радостью выслушаю новость, из-за которой вы прервали мою лекцию.
I'm very excited to hear what you have to say that's worth interrupting my lecture for.
Похоже, она хочет сказать что-то важное, я просто выслушаю ее.
Sounds like it's important so I'll just let her say it.
- Я с интересом выслушаю то, о чём вы будете говорить.
I would be interested to know what we are talking about.
Но если ты придешь ко мне поговорить, обещаю, сын я всегда выслушаю тебя.
But if you just come to me when you need to talk, I promise you, son, I'll always be there.
Я их выслушаю.
I'll hear them out.
Я не пытаюсь быть скрытным, но я не позиционирую себя по вопросам, и я не знаю, что я думаю про дело, пока не выслушаю его.
I'm not trying to be cagey, but I don't position myself on issues and I don't know what I think about a case until I hear it.
Слушай, ты сказал, что я свободен после того, как выслушаю твое предложение.
Look. you said I was free to go after I heard your offer.
Они расстроятся, если я не выслушаю всех по очереди.
And they are upset if not received in their proper order.
Будь точнее, а я внимательно выслушаю.
Then be exact and I will be attentive.