English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я желаю

Я желаю traduction Anglais

2,474 traduction parallèle
От имени всей моей семьи, города и страны я желаю Вам удачи и безопасной дороги домой из космоса.
I wish you best of luck and a safe journey back home from space.
Я желаю тебе счастья.
I want you to be happy.
- Я желаю говорить с царицей.
Well, I wish to speak to the queen.
Я желаю ей лишь добра..
I just want what's best for her.
Я желаю вам всем удачи на выборах.
I wish you all luck in the election.
Я желаю каждому здесь в Пунтала как следует повеселиться сегодня!
I wish everyone here in Puntala a fun party day!
Среди вашего товара, я убежден есть экземпляр, который я желаю приобрести.
Now, amongst your inventory, I've been led to believe, is a specimen I'm keen to acquire.
Я желаю приобрести одну из ваших чернокожих девиц.
I wish to purchase one of your nigger gals.
Ходят слухи, что ты скрываешь свои настоящие силы... которые могли бы меня заинтересовать, и я желаю их увидеть сегодня.
Rumour has it, you possess some powers unheard of... it is these that interest me, and today I wish to see them.
Я желаю вам удачи.
I wish you the best of luck.
А вы меня обманули, укрывали ангела, и не какого-то ангела, а того, кого я желаю растереть в пыль.
I find out you've been lying to me, harboring an angel, and not just any angel - - the one angel I most want to crush between my teeth.
Я стану сильнее. я желаю стать сильнее.
I will become stronger. Just like how I want to make this propellar, I want to become stronger.
А я весь прям из себя такой джентельмен - знаешь, двери перед ней открываю, "Спасибо" говорю, чихает - здоровья желаю сучке.
And I've been on some real gentlemen shit- - you know, fucking opening doors, "Thank you." When she sneeze, I fucking bless the bitch.
* И я желаю тебе радости *
* And I wish to you joy
* Но, самое главное, я желаю тебе *
* But above all this, I wish you *
Я желаю гарантированной победы на Региональных, поэтому хочу, чтобы ты выбыла.
I want a guaranteed Regionals win, so I want you to drop out.
* Ты бы поняла, почему я столь отчаянно тебя желаю. *
♪ You'll understand why I want you so desperately ♪
Разница в том, что я желаю тебе успеха.
The difference is I want you to get it.
Я желаю ему счастья.
I want him to be happy.
Я желаю тебе счастья, Крисси.
I wish you every happiness, Chrissie.
Поверьте мне, я желаю узнать правду, как и вы.
Believe me, I want the truth just as much as you do.
Это все, чего я желаю. И...
That's all I want.
Я желаю этого тебе.
I want that for you.
Я желаю лучшего для него.
I want everything for him.
Вы с Марисой идеально подходите друг другу, и я желаю вам всего наилучшего.
You and Marisa are perfect for each other, and I wish you all the happiness in the world.
Ты знаешь, я желаю тебе только лучшего.
You know I have your best interests at heart.
Я желаю, чтобы ты был свободным.
I wish you to be free.
Я желаю... вечно быть с тобой, вечно смотреть на тебя, и никогда не покидать тебя.
I wish... To be with you forever, to look upon your face always, to never leave your side.
Я не желаю этого слышать.
I don't want to hear any of this.
Мне больно это говорить, но я не желаю видеть тебя на свадьбе твоего брата!
It hurts me to say it, but tomorrow I do not wish for you to be at your brother's wedding.
Я не желаю знать что значит умереть в одиночестве!
I won't know how to die alone!
Я не желаю это слышать.
I don't want to hear it.
Я не желаю скандала.
I will not have a scandal.
Просто ещё мне хочется, чтобы ты желал мне того,.. ... что я сама себе желаю.
I just also wish that you could want for me what I want for myself.
Я не желаю слушать твою душещипательную историю.
I don't wanna hear your sob story.
Чем вы в это время будете заниматься, я знать не желаю. Ты сможешь посещать его, когда я работаю.
You can visit him when I work.
- Я не желаю с ним разговаривать.
- I don't want to talk to him.
Я не желаю вам зла, добрый господин, кем бы вы ни были.
I mean you no harm, kind sir, whoever you may be.
Но я не желаю этой участи Ровену.
Well, not for Rowan's part.
Потому что я люблю тебя и желаю добра тебе и нашей семье.
And it's only because I love you, and I want the best for you and our family.
Я не очень то страстно желаю столкнуться с Изабел в супермаркете
I'm not exactly looking forward to running into Isabel at the super market,
вот тебе ключ моего зажигания вдави газ в мою передачу когда услышишь ты о том, что желаю я ты перестанешь сопротивляться давай запретим запрещать давай все : давай будем будем плохими плохими в какой-то мере это даже горячо и это далеко не плохо
♪ here's the key for my ignition ♪ ♪ hit the gas to my transmission ♪ ♪ when you hear the things I'm wishin'♪
вот тебе ключ от моего зажигания вдави педаль газа на панели передач когда услышишьто, что я желаю ты оставишь свое сопротивление давай запретим запрещать давай давай станем станем плохими плохими в какой-то мере это даже горячо, и это далеко неплохо
♪ here's the key for my ignition ♪ ♪ hit the gas to my transmission ♪ ♪ when you hear the things I'm wishin'♪
Я не желаю оскорбить своим недоверием какую-нибудь одну из них и потому не верю ни одной.
Because I will not do them the wrong to mistrust any, I will do myself the right to trust none ;
Нет, дядюшка, я этого не желаю.
No, uncle, I'll none :
Девушка умерла от ложного обвинения, взведенного на нее мной и моим хозяином. Короче говоря, я не желаю ничего, кроме возмездия за мою низость.
By this time our sexton hath reformed Signior Leonato of the matter.
- Я не желаю этого слышать.
I won't hear you.
Месть, которую я так страстно желаю, ты сам породил во мне.
The vengeance that I'm craving right now you brought out in me.
Тебе не пришло в голову, что это может означать, что я не желаю твоего участия в лечении моего рака?
It didn't occur to you that that might mean I don't want you involved in my cancer treatment?
Я не желаю и не нуждаюсь в твоей помощи.
I'll, um, lend a hand. That's okay.
Я больше не желаю смертей по глупой причине.
I would not see more fall to foolish cause.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]