Я желаю вам удачи traduction Anglais
59 traduction parallèle
Я желаю вам удачи.
I wish you luck.
Я желаю вам удачи, вы знаете об этом.
I'm sure you know the luck I wish you.
Но я желаю Вам удачи, Виенна.
But I wish you luck, Vienna. For whatever it's worth.
Ну хорошо, я желаю вам удачи!
- Well, I wish you luck.
Я желаю вам удачи и сил.
I wish you good fortune and strength.
Конечно, я желаю вам удачи, сэр.
I'm sure I wish you every good fortune, sir.
- Я желаю вам удачи.
- l wish you luck.
Я желаю Вам удачи.
I wish you luck.
Я желаю Вам удачи, Онилл.
I wish you well, O'Neill.
Я желаю вам удачи
I wish you all Good Luck
Я желаю Вам удачи.
I wish you all well.
Был рад работать с вами, и я желаю вам удачи во всех ваших дальнейших делах.
It's been a pleasure working with you, and I wish you luck in all your future enterprises.
Но я желаю вам удачи.
But best of luck.
Я желаю вам удачи.
I wish you good luck.
Тем не менее, я желаю вам удачи!
However, i wish you luck!
Ну что ж, я желаю вам удачи.
Well, then, I wish you good luck.
Я желаю вам удачи.
'I wish you luck.
- Я желаю вам удачи.
- Well, I wish you good luck.
От имени всей моей семьи, города и страны я желаю Вам удачи и безопасной дороги домой из космоса.
I wish you best of luck and a safe journey back home from space.
Я желаю вам удачи.
I wish you the best of luck.
Вы знаете, что я желаю вам удачи.
You do know I wish you every good fortune?
Что же я желаю вам удачи.
Well, I wish you luck.
Я желаю вам удачи.
♪ I wish you best of luck now ♪
Элис, вы персик, и я желаю вам удачи.
Alice, you are a peach, and I wish you good luck.
Если вы не с нами, то я желаю вам удачи.
So if y'all won't come, good luck to you.
И я желаю вам удачи.
And I do wish you smooth sailing.
Я желаю вам удачи.
- I wish you the best of luck.
Я желаю вам удачи.
Wish you the best of luck.
- Я желаю вам удачи.
- I wish you the best of luck.
Я желаю вам удачи.
- Wish you the best of luck.
- Я желаю вам удачи.
- Best of luck.
Я желаю вам удачи, мы все желаем вам удачи
I wish you the best of the luck, we all wish you the best of the luck
Я желаю Вам удачи.
I wish something could be done.
И, раз такое дело, я желаю вам удачи, мистер Карсон.
And for what it's worth, I wish you the best of luck, Mr Carson.
И все же - я желаю вам удачи.
And yet I almost wish you luck.
Я лично считаю, что это благородная цель... и желаю вам удачи.
Personally I think it's a good cause and all that, and-and I wish you luck with it.
Я всем вам желаю удачи.
I wish all of you good luck.
Я вам желаю самой большой удачи во всем мире.
I wish you all the luck in the world.
- Если нет больше вопросов Я желаю удачи вам и вашей команде Спасибо.
- If there's no further business I wish you and your crew Godspeed.
... я сожалею о разлуке с вами, но желаю вам удачи и счастья на вашем новом посту в Соединенных Штатах.
We wish you nothing but happiness... as you take up your new post in the United States.
"Последний раз я видел её на вокзале, когда она садилась на поезд в Мессину." " Желаю вам удачи.
The last time I saw her, she was on a tram for Messina.
Я желаю вам с Чарльзом большой удачи.
So I, um... I wish you and charles the best of luck.
Наше присутствие здесь более не требуется, и я желаю вам хорошей удачи в ваших стремлениях.
Our presence here is no longer required, so I wish you good fortunes in your endeavors.
Я желаю вам обоим самой большой удачи, какая может быть.
I wish you the best of luck, to both of you.
Я вам не верю, желаю удачи в суде присяжных.
If I don't believe you, good luck with a jury.
Я желаю вам всем удачи на выборах.
I wish you all luck in the election.
Я желаю вам обоим удачи.
I wish you both luck.
Я вам желаю удачи, Ваше Превосходительство.
I wish you the best of luck, Your Excellency.
Я желаю вам всем удачи.
I wish you all the best of luck.
Вы моя любимая пара и я желаю вам только удачи!
You're my favorite couple, and I wish you nothing but luck.
Тогда я желаю вам всей удачи в мире, но помочь вам я не могу.
Then I wish you all the luck in the world, but I can't help you.